You really thought she was getting paid all that just to play video games? |
Вы правда думали, что ей платили все эти деньги просто за компьютерные игры? |
I'm not sure, but it's not what we thought it was. |
Я не уверен/а, но это не то, что мы думали. |
They killed my wife, and they thought they killed me, too. |
Они убили мою жену, и они думали, что убили меня, также. |
One, I don't even know what that means, and two, we thought the world was ending. |
Во-первых, я даже не знаю, что это значит, и во-вторых, мы думали, что наступает конец света. |
They didn't believe me, they thought I was a spy, wanted to hurt me. |
Они не поверили мне, думали, что я шпион, хотели навредить мне. |
And I'd like to live much the same way we discussed that weekend back when we thought we'd be a family. |
И я хотел бы жить той самой жизнью, о которой мы говорили на той неделе, когда мы думали, что станем семьей. |
I know when we came here, we thought it would be forever, but... if he's right, we could have a happily ever after. |
Я знаю, что когда мы шли сюда, мы думали, это навсегда, но... если он прав, всё может закончиться хорошо. |
Just because we thought Joe was dead, it didn't mean it was over. |
Просто потому, что мы думали, что Джо мертв, еще не значило, что все окончено. |
I mean, my parents never thought Vic and I would last, and they're both dead now. |
Я имею ввиду, что мои родители никогда не думали, что мы с Виком останемся вместе, а теперь они оба мертвы. |
The teachers thought they were administering shocks to the learner but the learner was actually an actor who was never really harmed. |
"Учителя" думали, что они управляли электрошоками "ученика", но "ученик" был фактически актером, которому на самом деле никто не вредил. |
When your phone records came back, when I found you wandering in the woods, when everyone thought you killed Kathryn, I stood by you. |
Когда обнаружили телефонный звонок, когда я нашла тебя блуждающим по лесу, когда все вокруг думали, что ты убил Кэтрин, я была на твоей стороне. |
on your probation application, we thought you were going to do outreach with a local gang. |
на своем заявлении, мы думали, ты собирался пропагандировать в местных бандах. |
You know that mobster, the guy we thought was Mossi's boss? |
Помнишь этого мафиози, мы думали, что он - босс Мосси? |
We were worried at first, you know, we thought |
Вначале мы волновались, знаете, мы думали |
They thought they'd be a painful reminder that I wasn't who I used to be. |
Они думали, что трофеи будут болезненным напоминанием, что я больше не та, кем была раньше. |
(Sighs) My hair, the... the way I dress... they thought it was just a phase, but it's not. |
Моя прическа... то, как я одеваюсь... они думали, что это просто переходный возраст, но это не так. |
And those doctors thought that it was dirty or that something went horribly wrong, and now it's as if I brought down the entire kingdom. |
И те, врачи думали, что это было порочно или пошло и ужасно неправильно, и теперь это, как будто я разрушила все королевство. |
We thought we'd cured you, so you two went to the Ashcroft and got swimsuits at the gift shop. |
Мы думали, что излечили тебя, поэтому вы пошли в "Эшкрофт" взяли купальники в сувенирном магазине. |
They thought something might be hidden behind the shelves... so they threw his books everywhere... and tied his hands right in front of the children. |
Думали, что-то спрятано за полками... Потому раскидали все его книги... А потом связали его прямо на глазах у детей. |
At first, we thought this guard, this guard is more sensitive, she's more human, she's kinder. |
Сначала мы думали эта охрана, эта охрана... более чувствительный, она является более человеческой, она более добра. |
I mean, you probably thought, you know, "Good old Beethoven," |
Вероятно, думали, что знакомы с "хорошим старым Бетховеном". |
Now, everybody thought he was on the beach in the Bahamas or dead in the Jersey pine barrens... wasn't the case. |
Все думали, что он где-нибудь на Багамах на пляже или уже мёртв где-нибудь в сосновых дебрях Джерси... но всё было не так. |
We've got to an age where we just thought, OK, we're going to do what we want to do and we'll find it funny, and I think it sort of helped our relationship, too. |
Мы достигли такого возраста, когда думали, ладно, мы делаем то, что хотим и находим это забавным, и я думаю, этому также помогло наше отношение к делу. |
They thought it was a clot, but how's about that, a clot it is not. |
Думали, что это тромб, но это вовсе и не тромб. |
They must have thought that we were short-handed, thought the Dal was vulnerable. |
Должно быть они думали, что нас тут немного что Дал уязвим |