Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думали

Примеры в контексте "Thought - Думали"

Примеры: Thought - Думали
You really thought she was getting paid all that just to play video games? Вы правда думали, что ей платили все эти деньги просто за компьютерные игры?
I'm not sure, but it's not what we thought it was. Я не уверен/а, но это не то, что мы думали.
They killed my wife, and they thought they killed me, too. Они убили мою жену, и они думали, что убили меня, также.
One, I don't even know what that means, and two, we thought the world was ending. Во-первых, я даже не знаю, что это значит, и во-вторых, мы думали, что наступает конец света.
They didn't believe me, they thought I was a spy, wanted to hurt me. Они не поверили мне, думали, что я шпион, хотели навредить мне.
And I'd like to live much the same way we discussed that weekend back when we thought we'd be a family. И я хотел бы жить той самой жизнью, о которой мы говорили на той неделе, когда мы думали, что станем семьей.
I know when we came here, we thought it would be forever, but... if he's right, we could have a happily ever after. Я знаю, что когда мы шли сюда, мы думали, это навсегда, но... если он прав, всё может закончиться хорошо.
Just because we thought Joe was dead, it didn't mean it was over. Просто потому, что мы думали, что Джо мертв, еще не значило, что все окончено.
I mean, my parents never thought Vic and I would last, and they're both dead now. Я имею ввиду, что мои родители никогда не думали, что мы с Виком останемся вместе, а теперь они оба мертвы.
The teachers thought they were administering shocks to the learner but the learner was actually an actor who was never really harmed. "Учителя" думали, что они управляли электрошоками "ученика", но "ученик" был фактически актером, которому на самом деле никто не вредил.
When your phone records came back, when I found you wandering in the woods, when everyone thought you killed Kathryn, I stood by you. Когда обнаружили телефонный звонок, когда я нашла тебя блуждающим по лесу, когда все вокруг думали, что ты убил Кэтрин, я была на твоей стороне.
on your probation application, we thought you were going to do outreach with a local gang. на своем заявлении, мы думали, ты собирался пропагандировать в местных бандах.
You know that mobster, the guy we thought was Mossi's boss? Помнишь этого мафиози, мы думали, что он - босс Мосси?
We were worried at first, you know, we thought Вначале мы волновались, знаете, мы думали
They thought they'd be a painful reminder that I wasn't who I used to be. Они думали, что трофеи будут болезненным напоминанием, что я больше не та, кем была раньше.
(Sighs) My hair, the... the way I dress... they thought it was just a phase, but it's not. Моя прическа... то, как я одеваюсь... они думали, что это просто переходный возраст, но это не так.
And those doctors thought that it was dirty or that something went horribly wrong, and now it's as if I brought down the entire kingdom. И те, врачи думали, что это было порочно или пошло и ужасно неправильно, и теперь это, как будто я разрушила все королевство.
We thought we'd cured you, so you two went to the Ashcroft and got swimsuits at the gift shop. Мы думали, что излечили тебя, поэтому вы пошли в "Эшкрофт" взяли купальники в сувенирном магазине.
They thought something might be hidden behind the shelves... so they threw his books everywhere... and tied his hands right in front of the children. Думали, что-то спрятано за полками... Потому раскидали все его книги... А потом связали его прямо на глазах у детей.
At first, we thought this guard, this guard is more sensitive, she's more human, she's kinder. Сначала мы думали эта охрана, эта охрана... более чувствительный, она является более человеческой, она более добра.
I mean, you probably thought, you know, "Good old Beethoven," Вероятно, думали, что знакомы с "хорошим старым Бетховеном".
Now, everybody thought he was on the beach in the Bahamas or dead in the Jersey pine barrens... wasn't the case. Все думали, что он где-нибудь на Багамах на пляже или уже мёртв где-нибудь в сосновых дебрях Джерси... но всё было не так.
We've got to an age where we just thought, OK, we're going to do what we want to do and we'll find it funny, and I think it sort of helped our relationship, too. Мы достигли такого возраста, когда думали, ладно, мы делаем то, что хотим и находим это забавным, и я думаю, этому также помогло наше отношение к делу.
They thought it was a clot, but how's about that, a clot it is not. Думали, что это тромб, но это вовсе и не тромб.
They must have thought that we were short-handed, thought the Dal was vulnerable. Должно быть они думали, что нас тут немного что Дал уязвим