Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думали

Примеры в контексте "Thought - Думали"

Примеры: Thought - Думали
We had thought and hoped that all players had gained the maturity to understand that self-centred policies that are "quite simply pro" this or that country are indeed quite simply outdated. Мы думали и надеялись, что все субъекты уже достигли необходимой степени зрелости, чтобы понимать, что эгоцентричная политика, носящая «просто-напросто "прокакой-то"» характер в случае той или иной страны, уже поистине себя просто-напросто изжила.
Finally a photographer should try that the photo look exactly like the thought, beginning at a point, running the image through its elements to the point of interest, and stopping at the. Наконец фотограф должен попробовать что фото выглядеть точно так, как думали, начиная с момента запуска изображений через свои элементы в точке интереса, и остановка на.
thought that it was not good to shout out loud because he was in uniform. думали, что это не очень хорошо, громко кричать, потому что он был в военной форме.
Rather than taking up arms to bring down the state, philosophical anarchists "have worked for a gradual change to free the individual from what they thought were the oppressive laws and social constraints of the modern state and allow all individuals to become self-determining and value-creating". Вместо идеи «взять в руки оружие, чтобы обрушить государство», философские анархисты выступили за постепенное изменение, чтобы освободить человека от, как они думали, жестоких законов и социальных проблем современного государства и позволить всем людям получить право на самоопределение и стать полноценными.
Kurt was nervous about 'Come as You Are' because it was too similar to a Killing Joke song but we all thought it was still the better song to go with. Курт нервничал, потому что "Сомё as You Are" была слишком похожа на песню Killing Joke... но мы все думали, что лучше было выпустить именно эту песню.
If they want to achieve the happiness they are looking for, Julieta and Juan Pablo must learn to live with their new family, even if this is more complicated than they thought. Если они хотят достичь того счастья, которое ищут, Хульета и Хуан Пабло должны научиться жить в своей новой семье, даже если это сложнее, чем они думали.
He said that the fact that people thought could be the two was very funny because if so, he would have crossed his mind to also be the 'other side'. Он сказал, что тот факт, что люди думали может быть два очень смешно, потому что если это так, он бы в голову, чтобы быть "другой стороне".
Dicker asks Kari if she told anyone else about the incident, to which she replies that she did tell her parents, who didn't believe her and thought she was joking. Дикер спрашивает Кари, не рассказывала ли она кому-нибудь ещё об этом инциденте, на что она отвечает, что она говорила своим родителям, которые ей не верили и думали, что она шутит.
The Voltaire Network was founded in the context of a campaign in favour of freedom of speech, which the founders thought was put into jeopardy by new laws enshrined in the French penal code. Сеть Voltaire была основана в 1994 году в связи с кампанией за свободу слова, которая, как думали основатели, была незаконна с точки зрения французского уголовного кодекса.
For its size, this error showed MyISAM table The table is full, which at first we thought we might be limitations 2.4.x kernel ext2 file system (if it is a Red Hat Linux 9). Для своих размеров, эта ошибка показал MyISAM таблицы таблицы полном объеме, что вначале мы думали, что мы может быть ограничен 2.4.x ядро файловую систему ext2 (если это Red Hat Linux 9).
'cause they thought Kelly was the wife, right? Потому что думали, что женой была Келли, так?
And it was quite amazing because myself and none of us thought that this was going to be a popular record, and yet it became very popular. И это было изумительно, потому что ни я, ни кто-либо из нас не думали, что она будет популярной, однако, она стала очень популярной.
we thought we may never see our Richard smile again, but you came into his life and a miracle happened. Дженнифер, мы думали, что больше никогда не увидим улыбку на лице Ричарда, но ты вошла в его жизнь, и свершилось чудо.
I wrote and wrote, trying to be as great as everyone thought I was... Я писал и писал, стараясь писать так хорошо, как все думали, я пишу...
Well, the fact that he was found in a van that we thought belonged to the Balloon Man - that's obviously more than a coincidence, right? Ну, тот факт, что он был найден в фургоне, который, как мы думали, принадлежит Человеку с Воздушными Шариками... это же очевидно не просто совпадение, да?
When they came home, they thought they were alone. BECKETT: Когда они пришли домой, они думали, что одни.
Bohr himself said that if you think you've understood it, then you haven't thought about it enough. Сам Бор говорил, что если вы думаете, что поняли, что это такое, значит вы думали об этом недостаточно.
In the 1950's and 1960's, after Sputnik, many thought that the Soviets might get the better of America; in the 1980's, it was the Japanese. В 1950-х и 1960-х годах, после запуска спутника, многие думали, что Советы, возможно, взяли верх над Америкой; в 1980-х годах это была Япония.
And what we found was that the builders thought that these were beautiful pieces of origami, and they were willing to pay for them five times more than the people who just evaluated them externally. Мы обнаружили, что изготовители думали, что они создали прекрасные оригами, и они хотели заплатить за них в пять раз больше, чем сторонние наблюдатели.
It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard. Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида «один человек, один модем», где каждый мог выступить и высказать своё мнение.
NME critics Roy Carr and Charles Shaar Murray reported that "many thought it was his first record since 'Space Oddity'", and assumed that it was a sequel to the earlier single. Критики NME Рой Карр и Чарльз Мюррей писали, что «многие думали, что это была его первая запись после Space Oddity», и предполагали, что это было продолжение этого более раннего сингла.
This was really considered to be one of one of the books that signifies a transition from alchemy to chemistry and some scholars have thought it's the first book of chemistry. Ее считали одной из первых книг, которые означали переход от алхимии к химии, и некоторые ученые думали, что это - первая книга по химии.
I think people thought they knew they had the answer. Weren't willing to listen to other points of view... because their view is more radical than that point of view. Люди думали, что они сами знают ответы на все вопросы... и не прислушивались к мнениям других. потому что их мнение было всегда более принципиально, чем чье-то другое.
So, these clairvoyants, did they give any details as to why they thought it was a ghost? Так, эти экстрасенсы, они давали какие-то подробности относительно того, почему они думали что это был призрак?
Turns out the reason that prior doctors thought it wasn't a neuro problem is because it's not a neuro problem. Оказывается, что причина, по которой врачи до нас думали, что это не неврологическое, в том, что это не неврологическое.