Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думали

Примеры в контексте "Thought - Думали"

Примеры: Thought - Думали
Stella's neighbors said they heard what they thought was a car backfiring at 2:30 in the morning, but it wasn't a car. Соседи Стеллы слышали хлопок, они думали это от машины, это было в 2:30 утра, но это была не машина.
The fracturing we thought was caused by an aluminum weapon could have been caused by an aluminum window frame. Травмы, которые, как мы думали, нанесли алюминиевым орудием, можно объяснить алюминиевой оконной рамой.
Have you ever thought about how you might do it if you did? Вы когда-нибудь думали о том, как бы вы могли это сделать?
We thought it would be romantic, and when we got there, it was just us and the weird old couple that owned the place, and... Мы думали, что это будет романтично, а когда приехали туда, там были только мы и пожилая пара, которая владела отелем, и...
Those broads thought they'd win if a plate They would spin in their dance Думали, не проиграть, если будут танцевать
So we drove to back to his house, we thought we'll just wait for him to come home, and he does half an hour later. Поэтому мы вернулись к нему домой, думали подождать немного, пока он вернётся, И он вернулся спустя полчаса.
They thought I'd know the combination, but I don't know it. Они думали, я знаю комбинацию, но я не знаю её.
So my parents thought I wasn't mature enough for this? Родители думали, что я недостаточно взрослая?
Well, you've see, in my report, we had what we thought was liable info. Вы же видели мой отчет, мы полагались на надежную, как мы думали, информацию.
We thought we could conquer death, but we found that death had conquered us. Думали, что сможем побороть смерть, но оказалось, что смерть поборола нас.
We thought that my son's father had bought it under an assumed name because we wouldn't Мы думали отец моего ребенка купил его. под псевдонимом, потому что мы не
We thought you were going to die, but then you didn't. Мы думали ты погибнешь, а ты не погиб.
Sometimes it seems to me that there were people then who thought like this: Иногда мне кажется, что тогда были люди, которые думали так:
They've thought about working for an NGO, working for the government, but his story, his innovation, really had a strong impact on them. Они думали о том, чтобы работать в НГО или в государственном учреждении, но его история, его инновации сильно повлияли на них.
They thought he had fallen into sleep, as he has often done lately, and they let him rest. Они думали, он уснул, как часто бывало, и не трогали его.
as we thought. where I'm going now. Не так кратко мое путешествие, как мы думали.
I guess you heard that after it happened, Some people thought that - Думаю, ты слышала что когда это случилось, некоторые думали, что...
When we were down there looking for you and Hayden, we didn't know it yet, but we were a lot closer than we thought. Когда мы искали вас с Хейден в туннелях, мы тогда этого не знали, но были ближе, чем думали.
A lot of them only ended up here because they thought it would be better than what they had before. Многие из них оказались здесь, потому что думали, что тут будет лучше, чем было там.
We thought we set a trap for him, but he set a trap for us. Мы думали, что установили ловушку для него, но он поймал нас.
"... We thought we had some parasite..." "... мы думали, это просто расстройство желудка..."
When I was a kid, people thought I was a guy all the time. Когда я была маленькой, люди постоянно думали, что я мальчик.
Selmak has had a chance to digest some of the DNA test results we've been collecting,... and it seems Colonel O'Neill's condition isn't what we first thought. Селмак имел возможность проанализировать некоторые результаты тестов ДНК, которые мы собрали... и кажется, что состояние Полковника Онилла не такое, как мы сначала думали.
You ever thought about what it might've been if you'd come back after the war? Вы когда-нибудь думали о том, что это мог было если ты вернешься после войны?
Remember at the beginning, we thought we were missing a piece? Помнишь в самом начале, мы думали, что потеряли часть?