And we thought... man, you know, they haven't even become stars yet... and already he's a casualty. |
И мы думали... чувак, знаешь, они ещё даже не стали звёздами... но уже произошла катастрофа. |
I'm not crazy... even though they thought I was. |
Я - не псих. Хотя, все думали именно так. |
We thought there was a body, but we've got an arm, a shoulder and the remains of a head. |
Мы думали, что нашли тело, но это только рука, плечо и остатки головы. |
You all thought Rich Hall was very weird, didn't you... |
Вы все думали, что Рич Холл очень странный, не так ли? |
And then everyone thought it was his fault and that's why he's been wandering around and haunting people as a ghost. |
И затем все думали что это была его вина И именно поэтому он бродит в округе и часто посещает людей как призрак. |
People thought it might have been an interview I'd done on my show. |
Люди думали, что это могло быть интервью, которое я сделал в моём шоу. |
We just thought their bodies were adjusting to the increase in muscle mass, but within a day or so they just started dying. |
Мы сначала думали, что их тела приспосабливаются к увеличению мышечной массы, но не прошло и дня, как они вдруг стали умирать. |
We thought the unsub was trying to usurp Garrett, but if this was the early stage of his obsession... |
Мы думали, что Субъект претендует на место Гарретта, но если это была ранняя стадия одержимости... |
Last person I ever thought I'd see again as long as I lived. |
Последний человек, которого я когда-нибудь думали, что я снова вижу до тех пор, как я жил. |
We did what we thought was best for her but... but she needs you now. |
Мы сделали так, потому что мы думали, это было бы лучше для нее, но... но она нуждается в тебе сейчас. |
Is the damage from Nancy worse than we thought? |
Ущерб из-за Нэнси хуже, чем мы думали? |
We thought we'd pretty much exhausted the national registry over these last three years searching for a donor to match your type of bone marrow. |
Мы думали, что исчерпали весь национальный реестр за последние три года в поисках донора, соответствующего вашему типу костного мозга. |
We thought if we took the mystery out of drugs and alcohol, the less he'd experiment. |
Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать. |
Then we tell the police what we left out when we thought Hanna was kidnapped. |
Тогда мы расскажем полиции, что сделали когда думали, что Ханну похитили. |
No, Madison was in bed by 11:00 every night, or... we thought she was. |
Нет, Мэдисон была в кровати к 23:00 каждый вечер, или... мы так думали. |
We thought nobody could tap into them. |
Мы думали, что их никто не увидит |
All right, come on, if mission control thought we could help get the shuttle out of orbit, it can't be that hard. |
Ладно, и так, если в управлении полетами думали, что мы могли бы помочь спустить шаттл с орбиты, это не может быть так сложно. |
You all thought that was real, didn't you? |
Вы думали что все было по настоящему? |
You all thought I'd be dribbling in a care home by now. |
Думали, что я уже буду пускать слюни в доме престарелых. |
We thought you would be pleased with the quality of the - mobile game. |
Мы думали, вы будете довольны качеством мобильной игры! |
We thought maybe you could tell us what we ought to do about it. |
Мы думали, вы нам скажете, что мы можем сделать по этому поводу. |
They thought they were all better than me... faster, stronger, smarter. |
Они все думали, что они лучше меня... Быстрее, сильнее, умнее... |
People thought that he was... he was too close. |
Люди думали, что он был... он был рядом. |
The guy we thought was just after the drugs - |
Парень, у которого, как мы думали, была ломка... |
We thought it was an inside job but everyone in the transport came up clean. |
Мы думали, что это сделал кто-то свой, но в транспорте всё было чисто. |