Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думали

Примеры в контексте "Thought - Думали"

Примеры: Thought - Думали
They thought that this would make hiring more objective, less biased, and give women and minorities a better shot against biased human managers. Они думали, что это сделает процесс найма более объективным, менее предвзятым, даст женщинам и меньшинствам больше шансов в отличие от предвзято настроенных менеджеров.
You can have mine; we just thought you'd like the privacy. Мы просто думали, что тебе нравится уединение
In doing that I was guided by the idea of forming a collection that would trace the development of realistic painting. Today I am gratified that I ranked those artists among realists while some art critics and most of the collectors thought otherwise. Теперь я доволен тем, что относил этих художников к реалистам, хотя в то время некоторые искусствоведы и большинство коллекционеров думали по-другому.
At that time we thought it would be good if he win, if he die - it wouldn't be a tragedy also. Тогда думали, выиграет хорошо, погибнет - тоже не очень убивались бы.
This was indeed the case, but for male subjects, the brain's pleasure centers also lit up when someone got a shock that the male thought was "well-deserved". Так и оказалось, но также у мужчин включались центры удовольствия, когда они думали, что кто-либо получал электрошок заслуженно.
Amy O'Toole: Thank you, Beau. We thought that it was easyto see the link between humans and apes in the way that we think, because we look alike. Эми О'тул: Спасибо, Бо. Мы всегда думали, что связь междучеловеком и обезьяной довольна очевидна из-за нашего внешнегосходства.
Now, we have thought long and hard about choosing just the right little actress for the leading role of Sarah Miller, our beautiful and kindly pilgrim lady, and we have selected... Мы очень долго думали чтоб выбрать самую подходящую маленькую актрису на главную роль Сары Миллер красивой и доброй женщине паломнице.
Now the city authorities thought whether it would have been appropriate to build a stone bridge at all, and would it have not probably been better to build an arch instead. Теперь городские власти думали, уместно ли вообще строить именно каменный мост, возможно лучше построить арку.
And we had naively thought, well Woody in "Toy Story" has to become selfless at the end, so you've got to start from someplace. Мы наивно думали: Вуди в «Истории игрушек» должен в конце стать бескорыстным, поэтому с чего-то надо начать.
You don't have even the slightest bit of such a thought? Вы хоть немного думали об этом?
You would have thought that we wouldn't allow racist police officers on the street who can't tell the difference between a platinum recording artist and a common criminal. Вы думали, что на улицах не место копу-расисту, который не может отличить певца с миллионными тиражами от обычного преступника.
We thought we were in a safe zone, but out of nowhere, this car explodes, and I had to get dragged out of there by my security detail. Думали, в безопасной зоне, но вдруг внезапно, взорвалась машина, и меня вытаскивала оттуда спецгруппа охраны.
When you stopped talking just now, did a thought come into your head? Когда вы сейчас замолчали, вы о чем думали?
We thought he'd settle down if he had a wife, so we found someone for him and arranged a meeting. Мы думали, что он женится и остепенится. Мы подыскали ему девушку и устроили свидание.
We received angry e-mails from a number of concerned parents, many of whom thought that their children were going to hear a Special Olympian speak about overcoming adversity. Мы получили гневные письма от обеспокоенных родителей, многие из которых думали, что дети услышат речь чемпиона Олимпиады для умственно отсталых борьбе с трудностями.
We always thought she had a lover in the military depot at Amstelveen. (baby crying) Мы всегда думали, что у неё есть любовник в военном департаменте Амстельвин.
We have thought a lot and decided as follows: the global crisis is definitely a colossal event, but even that cannot preclude... spring from coming. Мы долго думали и решили: мировой кризис, разумеется, событие колоссальное, но и он не может воспрепятствовать... наступлению весны.
The kids would come in - or we thought they would come in. I should back up. Куда будут приходить дети, ну покрайней мере мы так думали.
Most thought the rake was Elizabeth's a few, that it was Flora's, and nobody, that it could be shared. Большинство считало, что грабли принадлежат Элизабет. Несколько человек думали, что Флоре.
The kids would come in - or we thought they would come in. I should back up. Куда будут приходить дети, ну покрайней мере мы так думали.
You have the right to bear arms, a right that none of those founding fathers ever thought would trickle down to a couple of heathens like us, but then that's their fault. У тебя есть право иметь оружие, хотя, конечно, отцы-основатели не думали, что оно будет распространяться на пару язычников вроде нас, но это их проблемы.
To be heard in the highest forum in the world is an opportunity without peer, especially for young people who may have never thought that their voices were valuable or worthy. Для многих молодых людей, которые никогда и не думали, что их голоса имеют значение или достойны внимания, возможность высказаться на самом высоком международном форуме беспрецедентна.
The members cared neither about the nomination nor the award ceremony, and although they did not expect to win, thought it was "cool" to be nominated. Члены группы не рассчитывали на победу и не думали о церемонии награждения, считая что быть просто номинированными это уже «круто».
We thought we'd give you a tour of the amphibarium, and if you're very good, you can stroke my green back. Мы думали показать тебе наш амфибариум, и если ты будешь хорошо себя вести, я позволю тебе погладить жабу.
She'd make this kind of, like, wall of tofu cooking, and it would confuse the customers, because they all thought it was a restaurant. Она делала что-то вроде настенного эскиза из творожных блюд, и это сбивало покупателей с толку, потому что они думали, что попали в ресторан.