There's more men than we thought, all on Mirakuru. |
Там больше людей чем мы думали. и все с миракуру. |
We thought Bremont had caught you. |
Мы думали, что Бремон засёк тебя. |
We always thought you'd end up in jail. |
Мы всегда думали, что ты закончишь в тюрьме. |
They pledged to follow me when they thought I was alive. |
Они поклялись за мной пойти, когда думали, что я жив. |
Don't pretend you haven't thought about it. |
И не притворяйтесь, что не думали об этом. |
They came here by accident, they thought it was a hotel. |
Они сюда пришли случайно, они думали, что это отель. |
At first we thought that perhaps this was artifact. |
Сначала мы думали, что, возможно, это артефакты. |
He stepped up when we thought that Joaquin had... flaked. |
Он стал руководителем, когда мы думали, что Хоакин слинял. |
Well, we had one set of questions for you when we thought that you killed Joaquin Pereya. |
У нас был один перечень вопросов для вас, когда мы думали, что вы убили Хоакина Перейя. |
They thought they could control the planet, the wilderness. |
Они думали, что могли управлять планетой. |
And the guys already thought that we were, and I wanted to. |
Просто ребята думали, что мы уже переспали, и я этого хотел. |
It's a town, so we thought. |
Мы думали, что это город. |
We all thought he was dead. |
Все мы думали что он был мертв. |
They initially thought the planet had ears. |
Изначально думали, что это уши у планеты. |
We thought last year that reducing the size of the report should have been an open and shut case. |
В прошлом году мы думали, что сокращение размера доклада должно быть открытым и закрытым вопросом. |
We had thought that such manifestations, which run counter to human rights and undermine human dignity, were dead and buried. |
Мы думали, что подобные противоречащие правам человека и унижающие человеческое достоинство проявления уже погребены и забыты. |
"At the beginning, we all thought that those were only activities of some criminal groups. |
Вначале мы все думали, что речь идет о деятельности лишь отдельных преступных групп. |
NEW YORK - Some people thought that Barack Obama's election would turn everything around for America. |
НЬЮ-ЙОРК. Некоторые думали, что избрание Барака Обамы всё перевернёт в Америке. |
We thought, this is the end. |
Мы думали, что это был конец. |
Many thought that consensus was an unattainable goal, given the tense political atmosphere that prevented progress during the preparatory phase. |
Многие думали тогда, что консенсус является недостижимой целью в тогдашней напряженной политической обстановке, которая мешала прогрессу на подготовительной стадии. |
Of course, this is a fallacy when resources are scarce, but even economists never thought that growth would continue forever. |
Конечно, это - заблуждение, когда ресурсы ограничены, но даже экономисты никогда не думали, что рост будет продолжаться вечно. |
We thought there would be peace as the great Powers worked together in the United Nations. |
Мы думали, что будет мир, если великие державы будут сотрудничать друг с другом в рамках Организации Объединенных Наций. |
We had, of course, seen some papers, but we thought the matter was going to be discussed in informal consultations. |
Мы, конечно, видели некоторые документы, но думали, что вопрос будет обсуждаться на неофициальных консультациях. |
The inhabitants thought that the city had already been taken by APC. |
Жители думали, что город уже оккупирован АКН. |
We thought the explosion was at my uncle's house. |
Мы думали, что что-то взорвалось в доме нашего дяди. |