| There's more men than we thought, all on Mirakuru. | Там больше людей чем мы думали. и все с миракуру. |
| We thought Bremont had caught you. | Мы думали, что Бремон засёк тебя. |
| We always thought you'd end up in jail. | Мы всегда думали, что ты закончишь в тюрьме. |
| They pledged to follow me when they thought I was alive. | Они поклялись за мной пойти, когда думали, что я жив. |
| Don't pretend you haven't thought about it. | И не притворяйтесь, что не думали об этом. |
| They came here by accident, they thought it was a hotel. | Они сюда пришли случайно, они думали, что это отель. |
| At first we thought that perhaps this was artifact. | Сначала мы думали, что, возможно, это артефакты. |
| He stepped up when we thought that Joaquin had... flaked. | Он стал руководителем, когда мы думали, что Хоакин слинял. |
| Well, we had one set of questions for you when we thought that you killed Joaquin Pereya. | У нас был один перечень вопросов для вас, когда мы думали, что вы убили Хоакина Перейя. |
| They thought they could control the planet, the wilderness. | Они думали, что могли управлять планетой. |
| And the guys already thought that we were, and I wanted to. | Просто ребята думали, что мы уже переспали, и я этого хотел. |
| It's a town, so we thought. | Мы думали, что это город. |
| We all thought he was dead. | Все мы думали что он был мертв. |
| They initially thought the planet had ears. | Изначально думали, что это уши у планеты. |
| We thought last year that reducing the size of the report should have been an open and shut case. | В прошлом году мы думали, что сокращение размера доклада должно быть открытым и закрытым вопросом. |
| We had thought that such manifestations, which run counter to human rights and undermine human dignity, were dead and buried. | Мы думали, что подобные противоречащие правам человека и унижающие человеческое достоинство проявления уже погребены и забыты. |
| "At the beginning, we all thought that those were only activities of some criminal groups. | Вначале мы все думали, что речь идет о деятельности лишь отдельных преступных групп. |
| NEW YORK - Some people thought that Barack Obama's election would turn everything around for America. | НЬЮ-ЙОРК. Некоторые думали, что избрание Барака Обамы всё перевернёт в Америке. |
| We thought, this is the end. | Мы думали, что это был конец. |
| Many thought that consensus was an unattainable goal, given the tense political atmosphere that prevented progress during the preparatory phase. | Многие думали тогда, что консенсус является недостижимой целью в тогдашней напряженной политической обстановке, которая мешала прогрессу на подготовительной стадии. |
| Of course, this is a fallacy when resources are scarce, but even economists never thought that growth would continue forever. | Конечно, это - заблуждение, когда ресурсы ограничены, но даже экономисты никогда не думали, что рост будет продолжаться вечно. |
| We thought there would be peace as the great Powers worked together in the United Nations. | Мы думали, что будет мир, если великие державы будут сотрудничать друг с другом в рамках Организации Объединенных Наций. |
| We had, of course, seen some papers, but we thought the matter was going to be discussed in informal consultations. | Мы, конечно, видели некоторые документы, но думали, что вопрос будет обсуждаться на неофициальных консультациях. |
| The inhabitants thought that the city had already been taken by APC. | Жители думали, что город уже оккупирован АКН. |
| We thought the explosion was at my uncle's house. | Мы думали, что что-то взорвалось в доме нашего дяди. |