| After thinking about it, we fixed the money difference and made a change not previously thought: OSS hardware. | Подумав, мы фиксировали разницу деньгами и внесли изменения, которые ранее не думали: OSS оборудования. |
| The studio thought that it would be the perfect way to celebrate its thirtieth year in production. | Они думали, что это будет идеальный способ отпраздновать тридцатилетие их студии. |
| It was an ordinary day, as I said, we thought... | Это был обычный день, как я уже сказал, мы думали... |
| This is bigger than we thought. | Все сложнее, чем мы думали. |
| However, the forest is not deserted, as scientists thought. | Однако лес вовсе не безлюден, как думали учёные. |
| The Netherlands had always been anxious about this idea, as they thought that it might turn into a competitor for the European Commission. | Нидерланды всегда были озабочены этой идеей, поскольку они думали, что она может превратиться в конкурента для Европейской комиссии. |
| DiCaprio reflected, "Scenes that we thought would take three days took an afternoon". | ДиКаприо рассказывал: «Сцены, съёмки которых, как мы думали, займут три дня, занимали один день». |
| We thought we had overcome them. | Мы думали, что мы их преодолели. |
| At first we thought we were in some haunted wood. | «Вначале мы думали, что мы в каком-то зачарованном лесу. |
| Quartey and Kotey were so close that many thought they were brothers. | Кворти и Kotey были настолько близки, что многие думали, что они были братьями. |
| At a pivotal meeting in 1967 most participants resisted testing the new network; they thought it would slow down their research. | На ключевой встрече в 1967 году большинство участников сопротивлялись тестированию новой сети; они думали, что это приведет к замедлению их исследований. |
| My friends thought I was going to die. | Мои друзья думали, что я умру. |
| English ladies of the last generation thought so and avoided the statue galleries, but do so no longer. | Английские леди последнего поколения думали, что так и будут избегать скульптурных галерей, но это не может продолжаться вечно. |
| Until recently, many Europeans thought they were insulated from the current US housing and mortgage crisis. | До недавнего времени многие европейцы думали, что они изолированы от текущего американского жилищного и ипотечного кризиса. |
| The first time the owners of the company thought about its own production. | Первое время владельцы компании не думали о собственном производстве. |
| Scientist Azeez Hakim stated: before 1998, we never thought that this reef would die. | Учёный Азиз Хаким заявил: До 1998 года мы никогда не думали, что этот риф может погибнуть. |
| The girls thought they would be forced into factory work or used for propaganda. | Девушки думали, что будут принуждены к работам на фабрике или использованы для агитации. |
| Students were excited and thought they would have the opportunity to return to the streets to demonstrate discomfort against the government. | Студенты были взволнованы и думали, что у них будет возможность вернуться на улицы, чтобы продемонстрировать недовольство правительством. |
| We thought we would show you a small collection of some of the works of reverse graffiti. | Мы думали, что показать вам небольшую коллекцию некоторые из работ, обратного граффити. |
| Ultimately the two men find they have more in common than they thought. | В конечном счете, двое мужчин находят, что у них больше общего, чем они думали. |
| We gathered with our friends beside the "Temp" and thought to see everything free. | Собрались с друзьями около «Темпа», думали, что все увидим бесплатно. |
| Archaeologists once thought that the Maya sites functioned only as ceremonial centers and that the common people lived in the surrounding villages. | Ранее археологи думали, что майянские города функционировали только как церемониальные центры, а обычные люди жили в прилегающих деревнях. |
| He was killed two hours earlier than we thought. | Он был убит двумя часами ранее, чем мы думали. |
| Everybody thought you were a monster. | Все думали, что ты был монстром. |
| In another conversation with Göring, Galland recalled: Göring wanted to know if we had ever thought about this. | Галланд вспоминал разговор с Герингом: Геринг хотел знать, думали ли мы об этом. |