With the amount that he was prescribing her, it's no wonder people thought she was losing her mind. |
При том количестве лекарств, которые он ей прописывал, неудивительно, почему люди думали, что она теряет рассудок. |
Have you even seriously thought about how much pain you are causing these people? |
Вы хоть раз думали, сколько боли вы причинили этим людям? |
Look, have you ever thought what you look like walking down the street in those things. |
Слушайте, а вы когда-нибудь думали, как вы выглядите ходя по улицам в этих вещах. |
When you found the Cybermat, you obviously thought that it was space fauna. |
Когда вы нашли Кибермат, вы, очевидно, думали, что это космическая фауна. |
You see, that dealer and that pathetic father, they thought they were smarter than me. |
Понимаете, посредник и тот унылый папаша - они думали, что умнее меня. |
They thought it was ten centimetres, but it was actually 15. |
Они думали, что там 10 см., а оказалось 15. |
You know, I'd killed it basically, and then for a couple of months we thought it was... |
Вы знаете, я разбил ее, и пару месяцев мы думали... |
We thought you were El Tigre come to try to burn us out. |
Мы думали, что ты "Эль Тигре" идешь нас выжечь. |
Maybe they thought she was on vacation. |
Может, думали, что она уехала? |
This is another way that our mind was shifted, and Twitter wasn't what we thought it was. |
Это ещё один пример того, как наше восприятие поменялось и Твиттер оказался не тем, о чем мы думали. |
The very first landline telephones, the inventors thought that they would be used for people to listen in to live performances from West End theaters. |
Самые первые кабельные телефоны, их изобретатели думали, что они будут полезны людям, чтобы слушать живые представления из театров Вест-Энда. |
And that book is very interesting. Because it's about witch trials, and how people thought back then. |
Это очень интересная книга - она об охоте на ведьм, и о том, как люди думали тогда. |
Have you ever thought about what a contradiction we are? |
Думали ли вы когда-либо о том, насколько мы противоречивы? |
In part one, people always thought this was binary, but no-one has ever been able to work it out. |
В первой части Утопии люди думали, что это двоичная система исчисления, но никто так и не смог в нем разобраться. |
W-we thought that we had it under control, and we didn't expect for him to clot. |
Мы думали, всё под контролем, и не ожидали, что появится тромб. |
We thought we were doing experiments? |
Мы думали, что делаем эксперименты? |
Why was she thought to be a witch? |
Почему думали, что она ведьма? |
We thought you'd be among them. |
Мы думали, что ты будешь среди них |
You really thought you could just walk in and take my prize away? |
Вы правда думали, что можете так просто прийти и забрать мою собственность? |
We know the risk you're taking, and for being dangerous goods we thought that your share should be higher. |
Мы знаем, что это риск и опасный груз... мы думали, что в этих краях его должно быть больше. |
Jimmy may not be Ronnie's son but seem he's more like him than we thought. |
Джимми, возможно, не сын Ронни, но он больше походит на него, чем мы думали. |
That's what we thought until the G.C. mass spec found traces of radium. |
Мы так и думали, Пока масс спектрограф не выявил следы радия. |
We thought we needed a marine protected area of about 30 kilometers, |
Мы думали, что нам нужна охраняемая морская зона площадью примерно 30 км. |
Time passed, and they thought he had surely forgotten them, at first. |
Шло время, и сначала они думали, что он забыл о них. |
And while my half brother and sister thought they'd been abandoned, orphaned, my father was making false papers. |
И пока мои сводные брат и сестра думали, что их бросили, оставили сиротами, отец делал фальшивые документы. |