Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
We reaffirm our unwavering commitment to fight any racism and xenophobia to which migrants may be subject, strongly asserting their capabilities as political, economic, cultural and scientific actors who are fundamental to the development and integration processes in the societies of origin and destination. Мы подтверждаем нашу твердую приверженность борьбе с любым расизмом и ксенофобией, которым могут подвергаться мигранты, и решительно подтверждаем их огромный потенциал как политических, экономических, культурных и научных субъектов, имеющих важнейшее значение для процессов развития и интеграции в странах происхождения и назначения.
According to the 2009 UNDP Partners Survey, 93 per cent of our partners are strongly in favour of UNDP's support in this area. Как явствует из обследования деятельности партнеров ПРООН, проведенного в 2009 году, 93 процента наших партнеров решительно поддерживают вклад ПРООН в этой области.
My Government will continue to caution against the interpretation of international law according to political expediencies, and strongly to support the peaceful settlement of disputes in accordance with the United Nations Charter, including through the tools provided therein. Наше правительство намерено и впредь предостерегать против использования политических мотивов при толковании норм международного права и решительно выступать в поддержку мирного урегулирования споров согласно Уставу Организации Объединенных Наций, в том числе посредством использования предусмотренных в нем механизмов.
In its decision 2/7, the Committee strongly endorsed the proposal of FAO to develop a regional implementation plan for the Global Strategy, and requested the secretariat to coordinate this effort in partnership with FAO and other relevant regional and subregional organizations. В своем решении 2/7 Комитет решительно поддержал предложение ФАО о разработке Регионального плана осуществления Глобальной стратегии и просил секретариат координировать эти усилия в сотрудничестве с ФАО и другими соответствующими региональными и субрегиональными организациями.
The European Union strongly urges the Uzbek authorities to treat all those detained in accordance with international standards and for them to have full access to their lawyers, their family and others concerned about their well-being. Европейский союз решительно призывает узбекские власти обращаться со всеми задержанными в соответствии с международными стандартами и предоставить им возможность беспрепятственно общаться со своими адвокатами, своими родственниками и другими лицами, которых волнует их состояние.
The Security Council strongly condemns Eritrea's unacceptable actions and restrictions on UNMEE, which have drastically reduced any meaningful operational capacity for the mission and will have, if they are sustained, implications for UNMEE's future. Совет Безопасности решительно осуждает неприемлемые действия Эритреи и введенные ею в отношении МООНЭЭ ограничения, которые резко сократили все реальные оперативные возможности Миссии и в случае их сохранения будут иметь последствия для будущего МООНЭЭ.
The last two UNAIDS unified budgets and workplans have strongly emphasized improved coordination and coherence at the country level and enhanced technical support, including the creation of regional technical support networks to support rapid programme implementation and scale-up. В последних двух сводных бюджетах и планах работы ЮНЭЙДС решительно подчеркивалась необходимость улучшить координацию и согласованность деятельности на страновом уровне и усилить техническую поддержку, включая создание региональных сетей технической поддержки для содействия оперативному осуществлению и увеличению масштабов программ.
Hungary is deeply committed to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, strongly supporting all efforts aimed at the full and effective implementation and further development of international human rights law. Венгрия твердо привержена делу поощрения и защиты прав человека и основных свобод и решительно поддерживает все усилия, направленные на полное и эффективное выполнение и дальнейшее совершенствование международных норм в области прав человека.
Finland supported strongly the commitment undertaken in the 2005 World Summit to double the resources from the regular United Nations budget to OHCHR, and was very active in the negotiations leading to the increase in the budget for the biennium 2006-2007. Финляндия решительно поддерживает обязательство, взятое на Всемирном саммите 2005 года и касающееся удвоения объема ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на деятельность УВКПЧ, и принимает самое активное участие в переговорах по увеличению бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The Conference strongly urges the non-party States to refrain from acts which would defeat the object and purpose of the Treaty as well as to take practical steps in support of the Treaty, pending their accession to the Treaty as non-nuclear-weapon States. Конференция решительно призывает государства, не участвовавшие в Договоре, воздерживаться от действий, которые шли бы вразрез с объектом и целью Договора, а также предпринимать практические шаги в поддержку Договора впредь до их присоединения к нему в качестве государств, не обладающих ядерным оружием.
We must also urge - strongly - that all stakeholders ensure that the funds do reach and benefit the target groups of orphans and the infected as well as the affected, instead of paying huge salaries to external consultants. Мы должны также решительно призвать все заинтересованные стороны обеспечить, чтобы эти средства действительно направлялись по назначению и помогали сиротам и больным, а также пострадавшим, вместо того, чтобы идти на выплату огромных окладов внешним консультантам.
One such option, for instance, strongly advocated by a large number (but not all) of the States Parties favouring a more ambitious approach is as follows: Например, один такой вариант, решительно отстаиваемый значительным числом (но не всеми) из государств-участников, ратующих за более дерзновенный подход, состоит в следующем:
Mr. De Rivero (Peru) (spoke in Spanish): Peru is strongly in favour of an end to all acts of violence, including acts of terrorism, as set out in the resolution. Г-н де Риверо (Перу) (говорит по-испански): Перу решительно выступает за прекращение всех актов насилия, в том числе актов терроризма, согласно положениям этой резолюции.
The Republic of Cape Verde rejects and strongly condemns any act of discrimination based on race or ethnic origin, so that any acts which are not in conformity with this principle and standard are deemed illegal. Республика Кабо-Верде не приемлет и решительно осуждает любые акты дискриминации, основанные на признаке расового или этнического происхождения, поэтому незаконными считаются любые акты, не соответствующие этому принципу и стандарту.
Of course, we were and are strongly in favour of peaceful solutions, but was it not possible to make the same moves in coordination with Tbilisi? Разумеется, мы решительно выступали и выступаем в поддержку мирных решений, но нельзя ли было предпринять такие же шаги в координации с Тбилиси?
Less than six months ago - as well as a year ago, two years ago and 10 years ago - the Council unanimously and strongly reaffirmed its commitment to respect the territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders. Менее шести месяцев назад - равно как и год назад, и два, и 10 лет назад - Совет единодушно и решительно подтверждал свою приверженность соблюдению территориальной целостности Грузии в пределах ее международно признанных границ.
As we are meeting following the commemoration of the 40th anniversary of the establishment of the Group of 77, we strongly reaffirm our commitment to the strengthening of the solidarity among the membership of the Group. Поскольку мы собрались после празднования сороковой годовщины создания Группы 77, мы решительно подтверждаем свою приверженность делу укрепления солидарности членов Группы.
Many delegations strongly considered that membership in the Council should not be subject to any criteria or preconditions, while others proposed that candidates for membership in the Council should be in compliance with their international human rights obligations. Многие делегации решительно высказались за то, чтобы формирование членского состава Совета проводилось без каких-либо критериев или предварительных условий, тогда как другие участники предложили отбирать кандидатуры в членский состав Совета с учетом соблюдения ими своих международных обязательств в области прав человека.
We recognize the selfless commitment of United Nations staff, and strongly condemn all violent attacks against the security of personnel engaged in United Nations operations. Мы отмечаем самоотверженность персонала Организации Объединенных Наций и решительно осуждаем все посягательства с применением насилия на безопасность персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций.
International participants in the conference supported the plan as a balanced and viable option for the settlement of the Cyprus problem, and strongly stated their willingness to provide concrete support for implementation should the Cypriots vote in its favour during the referenda. Международные участники конференции единогласно высказались в поддержку плана как сбалансированного и жизнеспособного варианта урегулирования кипрской проблемы и решительно заявили о своей готовности оказать конкретную поддержку осуществлению урегулирования, если киприоты проголосуют за такое урегулирование в ходе референдума.
In a welcome statement made at that time, the Lebanese Central Security Council strongly reaffirmed the Joint Security Forces' task of safeguarding stability and calm and preventing any attempt by any group to undermine security in the area. В то время ливанский Центральный совет безопасности выступил с отрадным заявлением, в котором решительно подтвердил задачу объединенных сил безопасности по поддержанию стабильности и спокойствия и по недопущению любых попыток какой бы то ни было группы подорвать безопасность в районе.
In this context, we strongly condemn attempts to internationalize the issue and to broaden the resolution thereof through references to military and foreign intervention, while at the same time, welcoming the role of the African Union to which the Government of the Sudan has consented. В этой связи мы решительно осуждаем попытки придать этой проблеме международный характер и расширить рамки ее решения с помощью намеков на военную или иностранную интервенцию, но в то же время приветствуем роль Африканского союза, с которой согласилось правительство Судана.
Asked if UNOWA was carrying out its mandate of underlining the regional dimension of various problems afflicting West Africa, all agreed or strongly agreed; Все согласились или решительно согласились с тем, что ЮНОВА выполняет свой мандат, уделяя особое внимание региональным аспектам различных проблем, затрагивающих Западную Африку;
The independent expert stressed the importance of free and fair elections, and that the "Somaliland" authorities would be strongly encouraging the Parliament to hold the scheduled elections. Независимый эксперт подчеркнул важное значение свободных и справедливых выборов, а также необходимость того, чтобы власти "Сомалиленда" решительно призвали парламент к проведению запланированных выборов.
The Committee strongly urges the State party to maintain the effectiveness and independence of the National Human Rights Commission after the expiration of the term of the present Commission on 25 May 2005. Комитет решительно призывает государство-участник продолжать обеспечивать эффективность и независимость Национальной комиссии по правам человека после истечения 25 мая 2005 года срока полномочий существующей Комиссии.