Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
Strongly calls upon the Taliban to abide by their previous commitments to protect the cultural heritage of Afghanistan from all acts of vandalism, damage and theft; решительно призывает «Талибан» выполнить взятые им ранее обязательства охранять культурное наследие Афганистана от любых актов вандализма, повреждения и хищения;
Strongly reaffirming the secretariat's previous assurances, the Executive Director pledged that UNICEF would do everything in its power to avoid making cuts to programmes or to support for partner governments. Решительно подтвердив заверения, ранее данные секретариатом, Директор-исполнитель обещал, что ЮНИСЕФ будет делать все возможное для того, чтобы не допустить урезания программ и поддержки, оказываемой правительствам стран-партнеров.
Strongly condemns the activities of the State of Eritrea, which has taken an active part in destabilizing the region by supporting extremist and other subversive elements; решительно осуждает действия Государства Эритрея, которое сыграло активную роль в дестабилизации обстановки в регионе посредством поддержки экстремистских и других подрывных элементов;
(c) Strongly reaffirming that the release of children cannot be made dependent upon the conclusion of a peace agreement; с) вновь решительно заявляя, что освобождение детей не может ставиться в зависимость от заключения мирного соглашения;
Strongly condemns the grave and systematic human rights abuses perpetrated against the civilian population, in particular by Al-Shabaab and its affiliates, and calls for their immediate cessation; решительно осуждает серьезные и систематические нарушения прав человека, совершаемые в отношении гражданского населения, в частности группой "Аль-Шабаб" и ее пособниками, и призывает немедленно положить им конец;
Strongly condemns the abduction of children, and calls upon all States to take all the appropriate measures to secure their unconditional release, rehabilitation and reintegration and their reunification with their families; решительно осуждает похищения детей и призывает все государства принять все необходимые меры для обеспечения их безусловного освобождения, реабилитации и реинтеграции и их воссоединения со своими семьями;
Strongly condemn all acts of violence perpetrated by the various armed groups against civilians and against the MISCA and the French forces; решительно осуждаем все акты насилия, совершаемые различными вооруженными группами в отношении гражданских лиц, сил АФИСМЦАР и французских сил;
Strongly condemning also the recent intense fighting in the area of separation, including the attack which led to injury to two peacekeepers of the Force on 6 June 2013, решительно осуждая также усилившиеся в последнее время боевые действия в зоне разъединения, включая нападение 6 июня 2013 года, в результате которого были ранены два миротворца Сил,
Strongly condemns the intentional and repeated attacks against medical facilities, personnel and vehicles, as well as the use of medical civilian facilities, including hospitals, for armed purposes; решительно осуждает преднамеренные и неоднократные нападения на медицинские учреждения, персонал и автотранспортные средства, а также использование медицинских гражданских объектов, включая больницы, в военных целях;
134.73 Strongly regulate the issue of the civil registration in order to grant legal personality to all human beings on its territory (Democratic Republic of the Congo); 134.73 решительно регулировать вопрос регистрации актов гражданского состояния, с тем чтобы обеспечить правосубъектность всем людям, находящимся на территории страны (Демократическая Республика Конго);
Strongly encourages Member States to develop and implement, where necessary and consistent with international obligations, domestic and regional policies aimed at countering illicit trafficking in forest products, including timber; З. решительно призывает государства-члены разрабатывать и осуществлять, при необходимости и в соответствии с международными обязательствами, внутригосударственные и региональные стратегии, направленные на противодействие незаконному обороту лесной продукции, включая древесину;
Strongly encourages all States to enhance bilateral, regional and international cooperation, in accordance with their national legislation, to counter the challenges posed by transnational organized crime and drug trafficking; решительно призывает все государства укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество в соответствии со своим национальным законодательством для противодействия вызовам, создаваемым транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков;
Strongly affirms its commitment to the eradication of polio from all OIC Member States so that they can contribute effectively to the goal of Global Polio Eradication. решительно подтверждает свое обязательство искоренить полиомиелит во всех государствах - членах ОИК, с тем чтобы они могли внести свой действенный вклад в достижение цели глобального искоренения полиомиелита.
Strongly condemning the attempts by some developed countries to export their hazardous and radioactive wastes for dumping in developing countries, and appealing to Member States to sign the Basal Convention on Dangerous wastes, решительно осуждая попытки некоторых развитых стран вывозить свои опасные и радиоактивные отходы для захоронения в развивающихся странах и призывая государства-члены подписать Базельскую конвенцию об опасных отходах,
(a) Strongly condemn any acts of violence and hate speech against religious minorities and institute awareness-raising campaigns aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity; а) решительно осуждать любые акты насилия или выражения ненависти в отношении религиозных меньшинств и проводить разъяснительные кампании с целью поощрения уважения прав человека и терпимости к разнообразию;
Strongly urges the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions; решительно призывает Генерального секретаря шире использовать возможности, которые создаются в результате процесса реорганизации Организации Объединенных Наций, для продвижения большего числа женщин на должности старшего уровня;
Strongly rejecting policies and ideologies aimed at "ethnic cleansing" and at promoting racial and religious hatred in any form, решительно отвергая политику и идеологию, нацеленные на "этническую чистку" и на распространение расовой и религиозной ненависти в любой форме,
Strongly supportive of the efforts to implement that Agreement, and to permit the resumption of the normal operations of Government in Haiti, including police and military functions, under civilian control, решительно поддерживая усилия по осуществлению этого Соглашения и созданию условий для возобновления в Гаити нормальной деятельности правительства, включая полицейские и военные функции, под гражданским контролем,
Strongly denying the Association's claim, Civil Administration spokeswoman Yael Nussberg stated that the Administration was acting in a proper and orderly manner and that there had been no change in its hospitalization policy. Решительно опровергнув утверждение Ассоциации, представитель гражданской администрации Яэль Нуссберг заявила, что администрация действует надлежащим образом и правильно и что каких-либо изменений в политике госпитализации не произошло.
Strongly supporting the Secretary-General's call for an immediate and complete halt to the shelling of the city of Aden, and condemning the failure to heed this call, решительно поддерживая призыв Генерального секретаря о немедленном и полном прекращении артиллерийского обстрела города Адена и осуждая нежелание прислушаться к этому призыву,
Strongly condemns the shelling of Sarajevo by Serbian forces on 5 February 1994, which constituted one more in the continuing series of actions directed against the people of Bosnia and Herzegovina; решительно осуждает обстрел Сараево, совершенный сербскими силами 5 февраля 1994 года, который представляет собой очередную акцию, направленную против народа Боснии и Герцеговины;
Strongly condemning the gross human rights violations in Rwanda, he welcomed the establishment of the International Tribunal for Rwanda and the decision to deploy human rights observers in the area. Решительно осуждая грубые нарушения прав человека в Руанде, оратор приветствует создание Международного трибунала по Руанде и решение разместить в этом районе наблюдателей за положением в области прав человека.
Strongly condemns any attempt to escalate the tension and to provoke violence, regardless of where it comes from, and reiterates its full commitment to the peaceful settlement of the conflict. решительно осуждает любые попытки вызвать эскалацию напряженности и спровоцировать насилие, независимо от того, от кого они исходят, и вновь заявляет о своей полной приверженности мирному урегулированию конфликта;
Strongly condemning those responsible for the attacks on personnel of international humanitarian organizations, and underlining that all parties in Burundi are responsible for the security of such personnel, решительно осуждая тех, кто ответственен за нападения на персонал международных гуманитарных организаций, и подчеркивая, что все стороны в Бурунди несут ответственность за обеспечение безопасности такого персонала,
Strongly condemns the laundering of money derived from illicit drug trafficking and other serious crimes, as well as the use of the financial systems of States for that purpose; решительно осуждает отмывание денег, полученных от незаконного оборота наркотиков и других тяжких преступлений, а также использование финансовых систем государств для этой цели;