| However, it strongly opposed deleting any chapters or paragraphs of the text. | Тем не менее она решительно выступает против исключения из текста любых глав или пунктов. |
| Barbados strongly reiterates the call for the recognition and adoption of vulnerability indices to assist in determining access to development financing. | Барбадос решительно призывает признать и утвердить индекс уязвимости с целью оказания помощи в определении доступа к финансированию в целях развития. |
| My Government is therefore strongly in favour of the position that we must correct the existing imbalances in the composition of the Security Council. | Поэтому мое правительство решительно поддерживает предложение о том, чтобы мы изменили существующие диспропорции в составе Совета Безопасности. |
| The Special Representative strongly encourages and supports the efforts of the Government to prosecute violations committed by some elements of its armed forces. | Специальный представитель решительно приветствует и поддерживает усилия правительства по судебному преследованию некоторых элементов его вооруженных сил за совершенные нарушения. |
| Pakistan strongly condemns the excesses of the Indian army and views the recent incident involving United Nations personnel with grave concern. | Пакистан решительно осуждает акты насилия, совершаемые индийской армией, и с глубокой озабоченностью воспринимает недавний инцидент, затрагивающий персонал Организации Объединенных Наций. |
| He strongly denied that soldiers had used live ammunition to disperse the demonstrators. | Они решительно опровергали факт использования солдатами боевого оружия для разгона демонстрантов. |
| Cyprus supports strongly the efforts in the area of arms control and disarmament. | Кипр решительно поддерживает усилия в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| Therefore, the Government of Liberia strongly condemns the bombings in Dar-es-Salaam, Tanzania and Nairobi, Kenya. | Поэтому правительство Либерии решительно осуждает взрывы бомб, устроенные в Дар-эс-Саламе (Танзания) и в Найроби (Кения). |
| Slovenia strongly deplores nuclear tests and appeals to all countries to end their military nuclear programmes. | Словения решительно осуждает ядерные испытания и призывает все страны прекратить свои военные ядерные программы. |
| Independent expert opinion across the globe has spoken strongly in favour of such measures. | Международные эксперты повсюду в мире решительно выступают за такие меры. |
| My delegation strongly condemns the recent acts of terrorism which occurred in Kenya, Tanzania, Northern Ireland and Cape Town, South Africa. | Моя делегация решительно осуждает недавние акты терроризма, совершенные в Кении, Танзании, Северной Ирландии и Кейптауне, Южная Африка. |
| Africa hopes that the international community will back the will strongly expressed in the Ouagadougou Declaration by supporting it in all its aspects. | Страны Африки надеются, что международное сообщество поддержит волю, решительно выраженную в Уагадугской декларации, и окажет содействие в осуществлении всех ее аспектов. |
| Germany strongly endorses assistance to highly indebted poor countries and has already made a substantial contribution to reducing their debt burden. | Германия решительно выступает за оказание помощи бедным странам - крупным должникам и уже внесла значительный вклад в целях облегчения их бремени задолженности. |
| All these incidents have had serious repercussions on humanitarian activities and should be strongly censured. | Все инциденты имели серьезные последствия для гуманитарной деятельности и их следует решительно пресечь. |
| The Government of the Rwandese Republic strongly condemns this ignoble and cowardly act against innocent refugees. | Правительство Республики Руанды решительно осуждает эту гнусную и коварную акцию, направленную против ни в чем не повинных беженцев. |
| The Government of the Republic of Angola strongly rejects these accusations which are baseless and senseless. | Правительство Республики Конго решительно отвергает эти обвинения, которые являются необоснованными и бессмысленными. |
| The Council strongly condemns the kidnapping of personnel of UNOMIG and the CIS peacekeeping force. | Совет решительно осуждает похищение персонала МООННГ и миротворческих сил СНГ. |
| With regard to Sierra Leone, we strongly condemn the reported atrocities committed by rebel forces. | Что касается Сьерра-Леоне, то мы решительно осуждаем зверства, совершаемые повстанческими силами. |
| We strongly encourage these efforts to proceed. | Мы решительно поддерживаем дальнейшие усилия в этом направлении. |
| On the other side, any concrete proposal introduced so far has been strongly rejected by some. | С другой стороны, любое внесенное до сих пор конкретное предложение решительно отвергалось рядом делегаций. |
| We strongly reject the notion that nuclear weapons can bring security to any nation. | Мы решительно отвергаем концепцию о том, что ядерное оружие может обеспечить безопасность какого-либо государства. |
| We strongly advocated the inclusion of economic and social rights in the Declaration. | Мы решительно выступали за включение экономических и социальных прав в Декларацию. |
| We strongly deplore the repressive actions of the Burmese authorities, including the arrest of several hundred members of the opposition. | Мы решительно осуждаем репрессивные действия бирманских властей, в том числе арест нескольких сотен членов оппозиции. |
| We strongly advocated a total ban, and we prepared the draft for such a convention. | Мы решительно выступаем за полный запрет и мы подготовили проект конвенции по этому вопросу. |
| Iceland strongly urges all States to banish this inhumane weapon from their arsenals. | Исландия решительно призывает все государства запретить это негуманное оружие из своих арсеналов. |