Her delegation therefore strongly agreed with the Special Rapporteur that the protection of the atmosphere was a common concern of humankind. |
В связи с этим делегация Федеративных Штатов Микронезии полностью согласна со Специальным докладчиком в том, что охрана атмосферы является общей заботой человечества. |
The United States strongly shares the Committee's view that citizens and non-citizens alike should enjoy protection of their human rights and fundamental freedoms. |
Соединенные Штаты полностью согласны с Комитетом в том, что защита прав человека и основных свобод должна распространяться как на граждан, так и на неграждан. |
A number of representatives strongly endorsed the proposed strategy. |
Ряд участников полностью одобрили предлагаемую стратегию. |
We are also strongly in favour of reforming the present human rights machinery. |
Мы также полностью поддерживаем реформирование существующих механизмов в области прав человека. |
She strongly concurred with the comments on the effective coordination taking place among the activities of different parts of the United Nations system in Honduras. |
Оратор полностью поддержала замечания об эффективной координации мероприятий различных подразделений системы Организации Объединенных Наций в Гондурасе. |
We strongly endorse the Commission's concerns and recommendations. |
Мы полностью поддерживаем озабоченность и рекомендации Комиссии. |
Italy strongly believes in the principle of the promotion of peace through education, training and research. |
Италия полностью верит в принцип содействия миру путем образования, профессиональной подготовки и исследований. |
The second obstacle to the full enjoyment of human rights in Cuba was the institution of military courts, of which he strongly disapproved. |
Вторым препятствием на пути полного осуществления прав человека на Кубе является институт военных судов, который он полностью осуждает. |
The request was strongly and publicly supported by the Special Representative but ignored by the Government of Cambodia. |
Этот призыв был полностью и публично поддержан Специальным представителем, но проигнорирован правительством Камбоджи. |
Japan strongly agrees that poverty reduction and development are prerequisites for peace and security in Africa. |
Япония полностью согласна с тем, что сокращение масштабов нищеты и обеспечение развития являются непременными предпосылками достижения мира и безопасности в Африке. |
The Movement strongly agrees that the Peacebuilding Commission cannot ignore fundamental principles such as the rule of law, security sector reform and human rights. |
Движение полностью согласно с тем, что Комиссия по миростроительству не может игнорировать такие основополагающие принципы, как верховенство права, реформа сектора безопасности и уважение прав человека. |
The representative of the United States of America said that her delegation strongly sympathized with the concerns of Japan. |
Представитель Соединенных Штатов Америки сказала, что ее делегация полностью разделяет озабоченность Японии. |
It strongly believes that these actions will help to create conditions that are prerequisites for making the partnership between the two institutions work. |
Она полностью уверена в том, что эти меры будут содействовать созданию таких условий, которые необходимы для установления надлежащих партнерских отношений между двумя учреждениями. |
It is, very clearly, strongly in the interests of the Serbian community to play its full part in this endeavour. |
Совершенно ясно, что их всестороннее участие в этой работе полностью отвечает интересам сербской общины. |
First, we strongly agree that non-governmental organizations (NGOs) provide valuable input into the work of the United Nations. |
Во-первых, мы полностью согласны с тем, что неправительственные организации (НПО) вносят ценный вклад в работу Организации Объединенных Наций. |
In that regard, his delegation strongly endorsed the reference to the Declaration in the third preambular paragraph. |
В этой связи его делегация полностью одобряет включение ссылки на Декларацию в третий пункт преамбулы. |
We strongly agree with UN-Women that closing the remaining implementation gaps between the global normative and policy commitments and women's daily realities is absolutely crucial. |
Мы полностью согласны с мнением структуры «ООН-женщины» в отношении необходимости преодоления по-прежнему существующего несоответствия в работе по осуществлению между глобальными нормативными и политическими обязательствами и повседневными реалиями женщин. |
His delegation strongly favoured such a holistic approach. |
Делегация Южной Африки полностью одобряет такой целостный подход. |
The Department of Management strongly agrees with the emphasis on the need for increased communications activities, as highlighted in several paragraphs of the report. |
Департамент по вопросам управления полностью согласен с акцентом на необходимость расширения коммуникационной деятельности, подчеркнутую в нескольких пунктах доклада. |
The doctor would have strongly agreed with you. |
Врач бы полностью с вами согласился. |
Percentage of countries that strongly agree that the United Nations system avoided using parallel implementation units wherever possible |
Процентная доля стран, «полностью согласных» с тем, что система Организации Объединенных Наций при любой возможности избегала задействования подразделений, занимающихся параллельным осуществлением проектов |
As I mentioned before, despite the differing views on the role of sanctions, all members of the Committee strongly share that objective. |
Я уже ранее отмечал, что, несмотря на различные мнения в отношении роли санкций, все члены Комитета полностью привержены достижению этой цели. |
We strongly feel that the lifting of a sanctions regime, especially a comprehensive one, should be governed by objective considerations. |
Мы полностью уверены в том, что в основе отмены режима санкций, особенно всеобъемлющего режима, должны лежать объективные соображения. |
The percentage of those who "strongly agree" that democracy is the best form of government increased from 20% to 31%. |
Количество тех, кто «полностью согласен» с тем, что демократия является лучшей формой правительственного правления, увеличилось с 20% до 31%. |
I strongly associate myself with the European Union Presidency in calling upon Member States to pay their contributions in full, on time and without conditions. |
Я полностью разделяю мнение Председателя Европейского союза и поддерживаю его призыв к государствам-членам выплатить свои взносы полностью, своевременно и безусловно. |