Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
In particular, they argued strongly in favour of placing democratically elected parliaments high among the priorities of the United Nations Peacebuilding Commission. В частности, они решительно выступали за то, чтобы вопрос о включении демократически избранных парламентариев в работу Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству занимал высокий приоритет в ее повестке дня.
The issue had been debated in Parliament in 1997 but several members had strongly objected to his claim that the practice was primitive and must be punished. Данный вопрос рассматривался в парламенте в 1997 году, однако некоторые его члены решительно выступили против утверждения о том, что эта практика является нецивилизованной и что занимающиеся ею лица должны наказываться.
They should be supported strongly and listened to by all for the expertise and the wise perspectives they bring consistently to our common concerns. Всем следует их решительно поддержать и прислушаться к ним, с учетом опыта и мудрого видения, которые они постоянно привносят в рассмотрение наших общих проблем.
Powerful elements within Rwanda strongly oppose the investigation by the Prosecutor, in the execution of the Tribunal mandate, of crimes allegedly committed by members of the Rwandan Patriotic Army in 1994. Влиятельные элементы в Руанде решительно выступают против проводимых Обвинителем в порядке осуществления мандата Трибунала расследований преступлений, предположительно совершенных членами Патриотической армии Руанды в 1994 году.
We therefore strongly recommend better budgetary support to such programmes, which simultaneously address the long-term objectives of IAEA programmes in nuclear energy, nuclear safety and safeguards. Поэтому мы решительно рекомендуем обеспечить лучшую бюджетную поддержку таким программам, которые одновременно направлены на решение долгосрочных задач в рамках МАГАТЭ в области ядерной энергии, ядерной безопасности и гарантий.
The Democratic Republic of the Congo strongly reiterates its commitment to combating international terrorism; Демократическая Республика Конго решительно подтверждает свое обязательство бороться с международным терроризмом.
We strongly condemn such uncooperative attitudes, and we appeal to all those concerned to allow MONUC to carry out its mandate without any hindrance. Мы решительно осуждаем столь явное нежелание сотрудничать и призываем все соответствующие стороны предоставить МООНДРК возможность для беспрепятственного выполнения своего мандата.
We strongly encourage all parties to engage in further full and frank dialogue with the Panel as it updates its report and assesses progress. Мы решительно призываем все стороны продолжать всесторонний и открытый диалог с Группой по мере того, как она будет обновлять свой доклад и давать оценку достигнутого прогресса.
The Government of Japan remains strongly supportive of the activities and programmes of the IAEA, which, we believe, are conducive to preventing acts of terrorism. Правительство Японии по-прежнему решительно поддерживает деятельность и программы МАГАТЭ, которые, по нашему мнению, способствуют предотвращению актов терроризма.
We strongly condemn the UNITA attacks, particularly the gruesome attacks on civilians. Мы решительно осуждаем нападения УНИТА, особенно возмутительные нападения на гражданское население.
The Director strongly agreed that it was important to train UNFPA staff on HIV/AIDS to enable them to fully support efforts of national counterparts in addressing HIV prevention. Директор решительно согласилась с важностью подготовки сотрудников ЮНФПА по вопросам ВИЧ/СПИДа в целях предоставления им возможности полностью поддерживать усилия национальных партнеров в решении проблем профилактики ВИЧ.
They stressed the need to strengthen the international legal regime for combating terrorism and strongly advocated, in this regard, the speedy adoption by the General Assembly of the outstanding conventions. Они подчеркнули необходимость укрепления международного правового режима для борьбы с терроризмом и решительно выступили в этой связи за скорейшее принятие Генеральной Ассамблеей еще не согласованных конвенций.
The Central and Eastern European and Baltic countries strongly reoriented their trade towards the developed market economies, primarily the European Union. Страны Центральной и Восточной Европы и страны Балтии решительно переориентировали свои торговые потоки на развитые страны с рыночной экономикой, в первую очередь страны Европейского союза.
Appendix 3 contained a list of indicators for assessing the implementation of human rights, which included civil and political rights - a point which she had strongly advocated. В добавлении З содержится перечень показателей для оценки осуществления прав человека, которые охватывают гражданские и политические права, и за это она решительно выступала.
His delegation strongly favoured retaining the existing ad hoc arrangement of providing conference services for regional and other major groups as and when resources were available. Его делегация решительно выступает за сохранение действующего специального механизма оказания конференционных услуг региональным и другим крупным группам там и тогда, где и когда это позволяют ресурсы.
At the same time, Cuba strongly rejected the use of counter-terrorism as a pretext to justify intervention in the internal affairs of sovereign States. В то же время Куба решительно отвергает использование контртеррористических акций как предлога для вмешательства во внутренние дела суверенных государств.
This notion is strongly endorsed by the Netherlands, which urges the Commission to pay closer attention to the position of the individual in the formulation of its draft articles. Эту точку зрения решительно поддержали Нидерланды, которые настоятельно призывают Комиссию уделять больше внимания положению индивида при разработке своих проектов статей.
Finally, he strongly encouraged the State party to ratify the Optional Protocol in order to strengthen protection for the rights of Cape Verdean women. В заключение оратор решительно призывает государство-участник ратифицировать Факультативный протокол, с тем чтобы усилить защиту прав женщин Кабо-Верде.
Most recently they have strongly promoted the need for improved reproductive health for all people if the Millennium Development Goals are to be achieved by 2015. В последнее время они решительно выступают за необходимость совершенствования работы по охране репродуктивного здоровья всех людей для достижения к 2015 году целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Today, we strongly reiterate once again our organization's deep satisfaction on this score and the importance that the OAU attaches to this cooperation. Сегодня мы вновь решительно заявляем о глубоком удовлетворении нашей организации на этот счет и о том значении, которое ОАЕ придает этому сотрудничеству.
Self-revision is also strongly encouraged in IMF where it is now more the rule than the exception, with no benchmark being set and no adverse impact on quality being reported. Столь же решительно саморедактирование поощряется в МВФ, где теперь оно считается скорее правилом, чем исключением, причем в отсутствие в его отношении каких бы то ни было контрольных показателей и заявлений о его отрицательном воздействии на качество работы.
My Government strongly favours a substantial increase in resources made available to the various assistance funds, in particular the United Nations Capital Development Fund, which is working to eliminate poverty. Мое правительство решительно призывает к устойчивому росту ресурсов, предоставляемых различным фондам помощи, в частности Фонду капитального развития Организации Объединенных Наций, который работает для ликвидации нищеты.
It was strongly felt by some delegations that discussions should resume on the basis of the original draft and focus on the establishment of an international mechanism. Некоторые делегации решительно заявили, что следует возобновить дискуссии на основе первоначального проекта и сосредоточить внимание на создании международного механизма.
Indonesia strongly urges that the reforms necessary to make the United Nations system more effective and efficient not be delayed any further. Индонезия решительно призывает к безотлагательному осуществлению реформ, необходимых для дальнейшего повышения эффективности и действенности системы Организации Объединенных Наций.
We strongly recommend that the world body improve the capacity of the Organization to respond effectively to the request of Member States for support for their democratization efforts. Мы решительно рекомендуем этому всемирному органу укрепить свои возможности по эффективному реагированию на просьбы государств-членов о поддержке их усилий в области демократизации.