Mr. LALLAH strongly favoured contact with IPU. |
Г-н ЛАЛЛАХ решительно выступает за сближение с Межпарламентским союзом (МПС). |
His delegation therefore strongly opposed the Board's request. |
Таким образом, его делегация решительно возражает против удовлетворения просьбы Правления. |
Views were expressed strongly supporting multilingualism. |
Были высказаны мнения, в которых решительно поддерживалось многоязычие. |
In this regard, we strongly encourage national and local initiatives aimed at providing social protection floors for all citizens. |
В этой связи мы решительно поддерживаем национальные и местные инициативы, направленные на обеспечение минимального уровня социальной защиты всех граждан. |
The Council issued statements to the press strongly condemning these acts. |
Совет публиковал заявления для печати, в которых решительно осуждал эти акты. |
We strongly condemn this abominable act. |
Мы решительно осуждаем этот отвратительный акт. |
Member States may wish to strongly reiterate their calls for harmonizing business practices through different boards and governing bodies. |
Государства-члены, возможно, пожелают решительно повторить свои призывы к согласованию деловой практики чрез посредство различных советов и руководящих органов. |
They strongly condemn the continued and escalating killing, destruction and human rights abuses. |
Они решительно осуждают продолжение и эскалацию убийств, разрушений и нарушений прав человека. |
We strongly condemn the deadly provocations of the Azerbaijani side, which pose a real threat to regional security. |
Мы решительно осуждаем смертоносные провокации азербайджанской стороны, которые представляют реальную угрозу для региональной безопасности. |
India calls upon Member States, the United Nations system, civil society and the private sector to strongly advocate for the cooperative movement. |
Индия призывает государства-члены, систему Организации Объединенных Наций, гражданское общество и частный сектор решительно поддержать кооперативное движение. |
We strongly encourage countries undergoing civil unrest to engage in dialogue that will lead to peaceful and substantive reforms. |
Мы решительно призываем страны, где в обществе происходят волнения, налаживать диалог, который приведет к мирным и содержательным реформам. |
In this respect, Switzerland strongly encourages all States parties to the Treaty to rapidly implement the IAEA Action Plan. |
В этой связи Швейцария решительно призывает все государства - участники Договора оперативно осуществлять План действий МАГАТЭ. |
The Special Coordinator advocated strongly for parliamentary elections to be held in accordance with the constitutional framework and for the avoidance of an institutional vacuum. |
Специальный координатор решительно выступал за проведение парламентских выборов в соответствии с конституционными рамками и за недопущение институционального вакуума. |
The Special Representative strongly encourages Member States and other mediation actors to take into account children's issues and concerns in their political efforts. |
Специальный представитель решительно призывает государства-члены и других посредников в их политической деятельности принимать во внимание вопросы и проблемы, касающиеся детей. |
I strongly condemn this and call upon all parties to renounce the use of these indiscriminate and inhumane weapons. |
Я решительно осуждаю эти действия и призываю все стороны отказаться от применения этого неизбирательного и негуманного оружия. |
I strongly encourage all political actors to work together, including with the Transitional Government, to contribute towards meeting this objective. |
Я также решительно призываю всех участников политического процесса сообща, в том числе с участием переходного правительства, способствовать достижению этой цели. |
In this regard, I strongly encourage truth-seeking and reconciliation initiatives. |
В этой связи я решительно поддерживаю инициативы по установлению истины и примирению. |
I strongly urge both Governments to immediately establish the Abyei Area temporary institutions. |
Я решительно призываю правительства обеспечить создание временных институтов в районе Абьей. |
They also lamented the deteriorating humanitarian situation, while strongly condemning attacks targeting humanitarian assistance. |
Они также выразили сожаление по поводу ухудшения гуманитарной ситуации, а также решительно осудили нападения, совершаемые с целью помешать осуществлению гуманитарных операций. |
The ruling National Congress Party strongly denounced the Charter and those who signed it. |
Правящая партия Национальный конгресс решительно отвергла Хартию и осудила тех, кто ее подписал. |
It has to be recognized, however, that men will strongly resist any perceived loss of power or possessions. |
Однако необходимо признать, что мужчины будут решительно выступать против любой грозящей им потери власти или имеющихся благ. |
Armenia strongly condemns these continued provocations and the use of force by Azerbaijan. |
Армения решительно осуждает эти постоянные провокации и применение силы Азербайджаном. |
4.18 Finally, the State party strongly denies all of the author's allegations concerning attempts to coerce him into confessing guilt. |
4.18 Наконец, государство-участник решительно отвергает все утверждения автора касательно попыток принудить его к признанию своей вины. |
However, the Radiocommunications Agency has strongly pushed the necessity of allocating such spectrum. |
Однако Радиокоммуникационное агентство решительно настаивает на необходимости выделения такого спектра. |
The claim regarding the distribution of a declaration in the city of Yazd is strongly denied. |
Мы решительно заявляем, что сообщения о распространении декларации в городе Йезд не соответствуют действительности. |