Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
The African Group strongly advocated the financing of the participation of experts from developing countries in expert meetings on a more sound, stable and predictable basis. Эта группа решительно выступает за финансирование участия экспертов из развивающихся стран в совещаниях экспертов на более прочной, стабильной и предсказуемой основе.
Our Government plays a very important role in this peaceful coexistence, because we have strongly promoted and actively worked for mutual respect and consensus. Наше правительство играет весьма важную роль в поддержании такого мирного сосуществования - мы решительно выступаем за взаимное уважение и консенсус и прилагаем активные усилия во имя их достижения.
I welcome the fact that the Security Council's own discussion of the report took place in public - a further innovation, strongly promoted by non-permanent members Singapore and Colombia. Я с удовлетворением отмечаю тот факт, что дискуссия Совета Безопасности по вопросу о докладе проходила на открытом заседании, - и это еще одно новшество, за которое решительно ратовали непостоянные члены Совета - Сингапур и Колумбия.
My delegation strongly believes that civilians, especially the young, women and the sick must be protected in all conflicts, be they inter-State or intra-State. Наша делегация решительно полагает, что гражданские лица, особенно дети, женщины и больные, должны быть защищены во всех конфликтах, будь то межгосударственных или внутригосударственных.
We strongly endorse the Secretary-General's call for the international community to move from a culture of reaction to a culture of prevention. Мы решительно одобряем обращенный Генеральным секретарем к международному сообществу призыв начать преобразовывать культуру реагирования в культуру предотвращения.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea strongly demands that the United States lift its unilateral coercive measures against several sovereign States throughout the world. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики решительно требует, чтобы Соединенные Штаты прекратили осуществление своих односторонних принудительных мер в отношении некоторых суверенных государств в различных частях мира.
In particular he would strongly endorse the following recommendations of the Workshop: В частности, он хотел бы решительно поддержать следующие рекомендации семинара:
We strongly applaud the report's support for continuing efforts to prosecute those accused of crimes against humanity or other serious violations of international law. Мы решительно приветствуем содержащуюся в докладе поддержку прилагаемых усилий по судебному преследованию тех, кто обвиняется в преступлениях против человечности или других серьезных нарушениях международного права.
As a democratic and peace-loving country, Barbados strongly condemns terrorism in all of its manifestations, particularly when it results in the loss of human life. Как демократическая и миролюбивая страна Барбадос решительно осуждает терроризм во всех его проявлениях, в частности, когда это приводит к гибели людей.
We strongly welcome increased collaboration between the relevant actors and bodies such as the International Civil Aviation Organization, the World Customs Organization and Interpol. Мы решительно поддерживаем предложение о расширении сотрудничества между соответствующими учреждениями и органами, такими как Международная организация гражданской авиации, Всемирная таможенная организация и Интерпол.
Development experiences strongly suggest that progress in the area of health reinforces progress in the education sector and vice versa. Опыт развития решительно подталкивает к выводу о том, что прогресс в области здравоохранения подкрепляет прогресс в сфере образования и наоборот.
You will recall that in May 2001, Uganda strongly objected to the old Panel's unwarranted attack on the person of President Museveni. Вы, вероятно, помните о том, что в мае 2001 года Уганда решительно возражала против необоснованных нападок на личность президента Мусевени со стороны Группы в прежнем составе.
However, some events this year indicate that the principles of the free market, so strongly advocated by the developed countries, actually continue unapplied. Однако некоторые события этого года свидетельствуют о том, что принципы свободного рынка, столь решительно защищаемые развитыми странами, на деле по-прежнему не применяются.
We strongly encourage the political parties and the people of Timor-Leste to continue to consolidate their democratic institutions and to make full use of parliament to resolve all political differences. Мы решительно призываем политические партии и народ Тимора-Лешти добиваться дальнейшего упрочения своих демократических институтов и использовать в полной мере парламент для разрешения всех политических разногласий.
We strongly deny the allegation that some Mayi-Mayi groups are based or have established a vaguely structured presence in the United Republic of Tanzania. Мы решительно отвергаем заявление о том, что некоторые группы майи-майи базируются или имеют какое-либо организованное присутствие на территории Объединенной Республики Танзании.
For all those reasons, the United States strongly opposes this misguided draft resolution, and we encourage all delegations to do the same. По всем этим причинам Соединенные Штаты выступают решительно против этого дезориентирующего проекта резолюции, и мы призываем к тому же все делегации.
We will continue to defend strongly the position long held by the Non-Aligned Movement on the need for more effective, institutional consultations between the Security Council and the TCCs. Мы будем решительно отстаивать давнюю позицию Движения неприсоединившихся стран в отношении необходимости более эффективных, организационно закрепленных консультаций между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска.
We strongly condemn this indiscriminate violence which is affecting minorities and which, regrettably, is the greatest obstacle to the return of refugees and internally displaced persons. Мы решительно осуждаем это неизбирательное насилие, отрицательно сказывающееся на меньшинствах и являющееся, к сожалению, крупнейшим препятствием для возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Discussions with civil society indicated that they were strongly supportive of United Nations recognition of, and action on, alleged past atrocities. Как показали беседы с представителями гражданского общества, они решительно поддерживают признание Организацией Объединенных Наций факта совершения зверств в прошлом и приветствуют принятие соответствующих мер.
All strongly opposed the efforts to eliminate references to that important concept or to dilute it through the application of domestic law and policy. Все ораторы решительно возражали против предпринимаемых усилий с целью изъять ссылки на эту важную концепцию или размыть ее за счет применения внутреннего законодательства и политики.
I wish to make clear that the United States will strongly oppose any further funding for INSTRAW from the United Nations regular budget. Я хотел бы дать ясно понять, что Соединенные Штаты решительно выступят против любого дополнительного финансирования МУГНИУЖ из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
One other country stressed that it would strongly encourage strengthening the role of the private sector and individual citizens relative to Governments in funding the endeavour. Еще одна страна подчеркнула, что она решительно выступает за укрепление роли частного сектора и отдельных граждан, связанных с правительствами, в деле финансирования этого мероприятия.
Further, it strongly advocated protecting and revitalizing the traditional knowledge of local and indigenous communities, implying recognition and protection of natural and indigenous territories. Далее они решительно поддержали меры по защите и активизации использования традиционных знаний местных и коренных общин, что подразумевает признание статуса и охрану естественных и исконных территорий.
We therefore strongly endorse and echo the Secretary-General's call to regional heads of State to urge the armed groups to refrain from violence and to enter into negotiations immediately. Поэтому мы решительно поддерживаем обращение Генерального секретаря к главам государств региона настоятельно призвать вооруженные группировки воздерживаться от насилия и незамедлительно приступить к переговорам.
Small island developing States are nonetheless being strongly encouraged to continue the preparation of their national reports as an important part of the review process. В то же время следует решительно побуждать малые островные развивающиеся государства продолжать подготовку своих национальных докладов, что является весьма важной частью процесса обзора.