Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
In this regard, ECLAC has been strongly advocating the concept of social cohesion as a principle for guiding economic and social policy in an integrated manner. В этой связи ЭКЛАК решительно поддерживает концепцию социального единства как руководящего принципа комплексной экономической и социальной политики.
The workshop strongly recommended that a number of marine research cruises be carried out to improve the knowledge base in that regard. На практикуме было решительно рекомендовано провести ряд морских научно-исследовательских рейсов для совершенствования соответствующей базы знаний.
The International Working Group strongly condemns the persistent violations of human rights, in particular the attacks against ministers. Международная рабочая группа решительно осуждает продолжающиеся нарушения прав человека, в частности нападения на священнослужителей.
In this respect, we join those voices that strongly discourage any attempts to change the agenda agreed last year. В этом отношении мы присоединяем свой голос к голосу тех, кто решительно сдерживает всякие попытки изменить повестку дня, согласованную в прошлом году.
In addition, the independence of the electoral institutions should be protected, while international and domestic observation should be strongly encouraged. Кроме того, необходимо защитить независимость избирательных органов, а деятельность международных и национальных наблюдателей следует решительно поощрять.
Legal counsel to LFI, civil society, FDA and the executive branch strongly disagree. Юрисконсульт, представляющий ИЛЛ, гражданское общество, УЛХ и исполнительная власть решительно не согласны с этим.
The Security Council strongly condemns the acts of violence against civilians, political leaders and impartial forces. Совет Безопасности решительно осуждает акты насилия в отношении мирных жителей, политических лидеров и нейтральных сил.
The international community, including the Security Council, is now strongly mobilized to help the Congolese people. Международное сообщество, в том числе Совет Безопасности, решительно настроено помочь конголезскому народу.
Cambodia strongly reaffirms the fact that landmines in this border area are remnants of almost three decades of war. З. Камбоджа решительно утверждает, что находящиеся в этом пограничном районе мины остались после войны, продолжавшейся почти три десятилетия.
The Committee therefore agreed to urge the Parties strongly to accommodate the Committee meeting for one additional day per year. В этой связи Комитет постановил настоятельно призвать Стороны решительно поддержать идею проведения дополнительного дня работы совещаний Комитета в год.
The Republic of Macedonia strongly condemns all shows of outburst that contain hatred, xenophobia and intolerance. Республика Македония решительно осуждает все вспышки ненависти, ксенофобии и нетерпимости.
The Special Rapporteur strongly encourages the adoption of similar instruments in other regions. Специальный докладчик решительно выступает за принятие аналогичных документов в других регионах.
We strongly stress that increased financial resources should be mobilized for meeting the priority objectives of sustainable development. Мы решительно подчеркиваем необходимость мобилизации большего объема финансовых ресурсов для решения приоритетных задач устойчивого развития.
This should be strongly and unequivocally discouraged. Этому следует решительно и безоговорочно препятствовать.
The use of local languages was strongly encouraged as a means to establish two-way information-sharing and communication between countries and the United Nations. Использование местных языков решительно поощрялось как средство обеспечения двустороннего обмена информацией и коммуникации между странами и Организацией Объединенных Наций.
It is in that context that Portugal strongly reaffirms the need to focus on prevention. В этом контексте Португалия хотела бы решительно подтвердить необходимость концентрации на усилиях по профилактике.
Uganda strongly urges the world to continue in the search for an AIDS vaccine. Уганда решительно и настоятельно призывает мир продолжать поиски вакцины от СПИДа.
We strongly endorse the General Assembly's calls for urgent action on all of these oceans issues. Мы решительно поддерживаем призывы Генеральной Ассамблеи относительно принятия срочных мер по всем этим океаническим проблемам.
The representative of Belgium strongly opposed that decision. Представитель Бельгии решительно возразил против этого решения.
The responsibility of flag States must also be strongly emphasized, as it has been with regard to regulating deep-sea fishing. Ответственность государств флага надо также решительно подчеркнуть, как было сделано в отношении регулирования глубоководного морского рыболовства.
Norway therefore strongly advocates further discussion and studies on the links between this kind of illegal fishing and international organized crime in relevant international forums. Поэтому Норвегия решительно поддерживает дальнейшее обсуждение и изучение связей между незаконным рыбным промыслом такого рода и международной организованной преступностью в соответствующих международных форумах.
First, I strongly stress that the European Union attaches the greatest importance to humanitarian assistance in the event of natural disasters. Во-первых, я решительно подчеркиваю, что Европейский союз придает огромное значение гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий.
Mr. Hermida Castillo (Observer for Nicaragua) said that his country strongly defended the right to self-determination and independence. Г-н Кастилльо (наблюдатель от Никарагуа) говорит, что его страна решительно отстаивает право на самоопределение и независимость.
The independent expert deplores the conditions the migrants are forced to endure and strongly denounces those who profit from their desperation. Независимый эксперт выражает сожаление по поводу условий, в которых не по своей воле оказываются мигранты, и решительно осуждает тех, кто наживается на их отчаянном положении.
Tax exemptions or tax incentives for transnational investors in Special Economic Zones is counterproductive and should be strongly discouraged. Предоставление транснациональным инвесторам в особых экономических зонах освобождения от налогов или налоговых льгот контрпродуктивно, и с этой практикой следует решительно бороться.