We strongly urge both sides to cease acts of violence and any other acts that may exacerbate tensions. |
Мы решительно и настоятельно призываем обе стороны воздерживаться от актов насилия и от любых актов, которые могут привести к обострению напряженности. |
The resolution also reaffirmed that acts of terrorism represent an attack against humankind, are strongly rejected by all religions and contravene the values of all civilizations. |
В резолюции было также подтверждено, что акты терроризма направлены против человечества, решительно отвергаются всеми религиями и противоречат ценностям всех цивилизаций. |
Ireland therefore strongly shares the view that the Committee should adopt a pragmatic, reasonable and open approach to the efforts of States in this regard. |
Поэтому Ирландия решительно разделяет мнение о необходимости принятия Комитетом прагматического, разумного и открытого подхода к усилиям государств в этой области. |
I want to strongly encourage the Deputy Prime Minister to continue constructive efforts to encourage that participation as well, and to discourage thinking about parallel Serb institutions. |
Я хочу решительно призвать заместителя премьер-министра также продолжать конструктивные усилия по поощрению такого участия по критике идеи создания параллельных сербских институтов. |
The representative of FICSA fully supported and strongly endorsed the statement made by the Human Resources Network, especially concerning the expanded interpretation of the Noblemaire principle. |
Представитель ФАМГС полностью поддержал и решительно одобрил заявление представителя Сети по вопросам людских ресурсов, особенно в отношении расширенного толкования принципа Ноблемера. |
Supporters of the latter, however, strongly desire simultaneous elections to ensure that the power of the president is institutionally balanced from the beginning. |
Сторонники последней из них, однако, решительно выступают за одновременное проведение выборов ради обеспечения того, чтобы с самого начала полномочия президента были институционально сбалансированными. |
We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to come unconditionally into full compliance with all its relevant international commitments. |
Мы решительно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику безоговорочно и в полном объеме выполнить свои соответствующие международные обязательства. |
The member States of the Rio Group strongly condemn the indiscriminate use and manufacture of mines by non-State actors, which hinders the consolidation of a hemisphere free of anti-personnel mines. |
Государства-члены Группы Рио решительно осуждают неизбирательное применение и производство мин негосударственными субъектами, что препятствует закреплению статуса этого полушария как зоны, свободной от противопехотных мин. |
Thailand had strongly advocated that national and international efforts to promote civil and political rights must not lose sight of the equal importance of other universally recognized rights. |
Таиланд решительно высказался в поддержку того, чтобы при осуществлении международных усилий, направленных на поощрение гражданских и политических прав из вида не упускались имеющие равное с ними значение другие общепризнанные права. |
We also strongly urge the International Maritime Organization to continue elaborating regulations to improve the safety standards for ships and for an effective compensation regime in the event of accidents. |
Мы также решительно призываем Международную морскую организацию продолжить разработку положений по усовершенствованию стандартов безопасности для судов и эффективного режима компенсации в случае аварий или инцидентов. |
Armenia strongly opposes these Azerbaijani initiatives, as the existing mechanism within the OSCE fully allows all concerns raised by Azerbaijan to be effectively addressed. |
Армения решительно выступает против инициатив Азербайджана, поскольку существующий механизм в рамках ОБСЕ полностью допускает эффективное рассмотрение всех аспектов, вызывающих обеспокоенность, выраженную Азербайджаном. |
That is also why we stand so strongly behind the remarks of the Secretary-General to world leaders at the Action against Hunger and Poverty meeting. |
Вот почему мы также столь же решительно поддерживаем заявление Генерального секретаря, с которым он выступил на встрече мировых лидеров, посвященной борьбе с голодом и нищетой. |
Japan has been a leader in international initiatives for many years, and it is for that reason that Palau takes this strongly felt position. |
Япония является лидером в области международных инициатив на протяжении многих лет, и именно по этой причине Палау решительно занимает эту позицию. |
We know that the Secretary-General feels very strongly about the need for speed of action to prevent the most heinous crimes. |
Мы знаем, что Генеральный секретарь очень решительно настроен в отношении необходимости оперативных действий для предотвращения наиболее ужасных преступлений. |
The Gambia strongly believes and supports the amicable resolution of all disputes, be they political, economic, commercial or financial. |
Гамбия придает большое значение мирному урегулированию всех споров и решительно поддерживает такое урегулирование, будь то политические, экономические или финансовые споры. |
Iceland strongly condemns the human rights situation in Cuba, in which many fundamental rights under United Nations conventions are violated on a regular basis. |
Исландия решительно осуждает положение в области прав человека, сложившееся на Кубе, где на регулярной основе нарушаются многие основные права, закрепленные в конвенциях Организации Объединенных Наций. |
I would, therefore, like to ask the Security Council to continue to denounce strongly such terrible acts and take concrete measures to address the issue of impunity. |
Поэтому я хотел бы просить Совет Безопасности продолжать решительно осуждать эти ужасающие преступления и принимать конкретные меры, чтобы разобраться с проблемой безнаказанности. |
In that regard, we are pleased to note that the Security Council adopted its resolution 1459, strongly supporting the Kimberley Process Certification Scheme. |
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что Совет Безопасности принял резолюцию 1459, в которой решительно поддерживается система сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
Mr. RASMUSSEN said that he was strongly in favour of retaining the reference to anti-terrorist legislation in the last subparagraph of paragraph 8. |
Г-н РАСМУССЕН говорит, что он решительно выступает за сохранение ссылки на антитеррористическое законодательство в последнем подпункте пункта 8. |
The Commission strongly condemns all acts of terrorism and other criminal attacks, such as attacks against life, physical integrity and personal liberty and safety, committed by the illegal armed groups. |
Комиссия решительно осуждает все акты терроризма и другие преступные деяния, такие, как посягательство на жизнь, физическую неприкосновенность и личную свободу и безопасность, совершаемые незаконными вооруженными группировками. |
Furthermore, for Luxembourg, the Additional Protocol is an essential and integral part of the IAEA Safeguards System and its universal adoption and implementation should be strongly promoted. |
Кроме того, для Люксембурга Дополнительный протокол является основной и неотъемлемой частью системы гарантий МАГАТЭ, и его всеобщее принятие и осуществление следует решительно пропагандировать. |
Under these circumstances, both the Portuguese Government and I strongly favour that the post-UNMISET United Nations presence in East Timor continue to include a military force. |
В этих обстоятельствах и португальское правительство, и я решительно выступаем за то, чтобы и по истечении мандата МООНПВТ присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе продолжало включать в себя военное формирование. |
In this regard, Myanmar strongly opposes the measures imposed by the United States and joins the international community in bringing an end to these measures. |
В свете вышесказанного Мьянма решительно выступает против мер, применяемых Соединенными Штатами, и присоединяется к международному сообществу в его призыве о прекращении таких мер. |
Members also strongly encourage enhanced cooperation between United Nations agencies and counter-terrorism actors in the promotion and integration of human rights in all their activities. |
Кроме того, члены решительно выступают за активизацию сотрудничества между учреждениями и контртеррористическими структурами Организации Объединенных Наций в деле поощрения укрепления прав человека в их деятельности. |
NATO strongly condemns terrorism, whatever its motivations or manifestations and is committed to contributing to the full implementation of Security Council resolution 1373 (2001). |
НАТО решительно осуждает терроризм независимо от его мотивов или проявлений и обязуется вносить свой вклад в дело всестороннего осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности. |