| We strongly endorse the observation that the fact that mission happened should be seen as reaffirmation of United Nations support for Timor-Leste. | Мы решительно поддерживаем замечание о том, что сам факт этой миссии следует рассматривать как подтверждение поддержки Тимора-Лешти со стороны Организации Объединенных Наций. |
| OIOS strongly encourages the Department to stay the course. | УСВН решительно призывает Департамент не сворачивать со взятого курса. |
| We strongly condemn such acts of terrorism and reiterate our commitment to fighting this menace in all its forms and manifestations. | Мы решительно осуждаем подобные акты терроризма и вновь заявляем о своей приверженности борьбе с этой опасностью во всех ее формах и проявлениях. |
| The Russian party strongly condemns the unlawful actions of the representatives of NATO and of Macedonia and Albania. | Российская сторона решительно осуждает противоправные акции должностных лиц НАТО, а также Македонии и Албании. |
| The opposition parties reacted strongly to this development, walking out of the Assembly shortly after it convened on 4 January 1999. | З. Оппозиционные партии решительно отреагировали на это сообщение, покинув Собрание сразу после его созыва 4 января 1999 года. |
| We strongly condemn those parties that kill children who wish to opt out of or refuse recruitment. | Мы решительно осуждаем стороны, убивающие детей, которые не желают быть объектом вербовки или уклоняются от нее. |
| We strongly encourage Member States to do their utmost to meet their assessed contributions as a matter of urgency. | Мы решительно призываем государства-члены сделать все возможное для того, чтобы в приоритетном порядке выплатить начисленные взносы. |
| Accordingly, the Democratic Republic of the Congo most strongly condemns the destruction of our national parks which have been designated world heritage sites. | Поэтому Демократическая Республика Конго решительно осуждает уничтожение ее национальных парков, признанных общим достоянием человечества. |
| We strongly hope that the declaration of the September summit will reflect that point. | Мы решительно надеемся, что этот вопрос будет отражен в декларации сентябрьского саммита. |
| Since the establishment of the Tribunal in 1994, my Government has strongly advocated the transfer of some cases for trial in Rwanda. | После его учреждения в 1994 году мое правительство решительно выступало за передачу некоторых дел для проведения судебных расследований в Руанде. |
| To increase effectiveness, one delegation strongly encouraged UNFPA to make key output indicators time-bound, with specific and quantifiable goals for each four-year MYFF cycle. | Одна делегация в целях повышения эффективности решительно призвала ЮНФПА установить в отношении ключевых показателей достижения результатов временные ограничения с указанием конкретных и поддающихся количественному выражению задач на каждый четырехлетний цикл МРФ. |
| The Government of the Republic of Cyprus strongly condemns the abduction of Panicos Tsiakourmas by the illegal regime and demands his unconditional and speedy release. | Правительство Республики Кипр решительно осуждает похищение Паникоса Циакурмаса представителями незаконного режима и требует его безоговорочного и скорейшего освобождения. |
| I strongly encourage him to continue working towards a world summit on climate change. | Я решительно призываю его проработать вопрос о проведении всемирного саммита по климатическим изменениям. |
| Nepal strongly believes that a durable peace will continue to elude us as long as we do not eliminate dehumanizing poverty and deprivation. | Непал решительно считает, что прочный мир будет оставаться недостижимым до тех пор, пока мы не ликвидируем унизительную нищету и лишения. |
| The Chinese Government and people have committed themselves more strongly than anyone else to a peaceful reunification. | Правительство и народ Китая заявляют о своей решительной приверженности цели мирного воссоединения, и мы отстаиваем эту позицию более решительно, чем какая-либо другая сторона. |
| It was strongly opposed, however, to the politicization of human rights issues. | Однако страна решительно выступает против политизации вопросов прав человека. |
| The Russian Federation also strongly condemns the use of flagrant violence, insults and beatings inflicted on the participants in the Tallinn demonstrations. | Российская Федерация также решительно осуждает применение грубой силы, издевательства и побои, которым подверглись участники прошедших в Таллине демонстраций. |
| We strongly encourage these countries to follow the example of the more generous developed nations. | Мы решительно призываем эти страны последовать примеру проявивших большую щедрость развитых стран. |
| We hope that this Preparatory Committee will strongly endorse such steps. | Мы надеемся на то, что этот Подготовительный комитет решительно поддержит такие шаги. |
| I strongly share the view expressed that respect for human rights is one of the cornerstones of development. | Я решительно согласен с выраженным мнением, что права человека являются одним из краеугольных камней развития. |
| That is why my country strongly favours a more resolute commitment by the United Nations to promote a culture of peace. | Вот почему наша страна решительно выступает за более решительную приверженность Организации Объединенных Наций делу содействия культуре мира. |
| With regard to conflict prevention, Moldova strongly advocates enhancing the United Nations capacity to identify and respond to conflict situations. | Что касается предотвращения конфликтов, то Молдова решительно выступает в поддержку повышения потенциала Организации Объединенных Наций по выявлению конфликтных ситуаций и реагированию на них. |
| We strongly condemn this inhuman act by the Taliban, and we call upon all concerned international humanitarian organizations to investigate this matter. | Мы решительно осуждаем эти бесчеловечные действия «Талибана» и призываем все соответствующие международные гуманитарные организации провести расследование по этим сообщениям. |
| We also note that several other key States also strongly oppose the inclusion of existing stocks. | Мы также констатируем, что несколько других ключевых государств также решительно возражают против включения существующих запасов. |
| But Judge Bedjaoui strongly objects to that view, noting that treaties cannot be destroyed by violating them. | Однако судья Беджауи решительно возражает против этой точки зрения, отмечая, что договоры нельзя уничтожать, нарушая их. |