In the past we have strongly insisted that Indonesia meet its obligations. |
В прошлом мы решительно настаивали на выполнении Индонезией своих обязательств. |
Everyone, including the members of the Albanian community, must strongly condemn violence and isolate extremists who remain in or around Kosovo. |
Все стороны, включая албанскую общину, обязаны решительно осудить насилие и изолировать экстремистов, которые продолжают действовать в Косово и вокруг него. |
The Convention on the Rights of the Child strongly promotes child participation in all matters affecting him or her. |
Конвенция о правах ребенка решительно содействует участию ребенка во всех касающихся его сферах. |
We would also like to strongly encourage the Kosovo Serbs to take part in the formulation and implementation of the action plan. |
Мы хотели бы также решительно призвать косовских сербов к тому, чтобы они приняли участие в разработке и осуществлении плана действий. |
They strongly assert that the consensus rule in the Conference on Disarmament should be qualified. |
Они решительно утверждали, что правило консенсуса на Конференции по разоружению должно носить квалифицированный характер. |
In this context the Commission also strongly condemns continued systematic kidnapping, especially abhorrent when directed at children. |
В этой связи Комиссия решительно осуждает также продолжение практики систематических похищений, особо гнусной формой которой является похищение детей. |
We also strongly urge the United Nations Secretariat to take forward the recommendations in the report. |
Мы также решительно призываем Секретариат Организации Объединенных Наций выполнить содержащиеся в докладе рекомендации. |
Here I strongly wish to clarify that Taiwan is a province of China. |
Здесь мне решительно хотелось бы внести ясность относительно того, что Тайвань является одной из провинций Китая. |
We continue to support their efforts very strongly. |
Мы по-прежнему решительно поддерживаем предпринимаемые ими усилия. |
As for the suggestion that the Egyptian Government was gender-blind on violence, she strongly refuted any such idea. |
Что касается предположения о том, что правительство Египта закрывает глаза на насилие в отношении женщин, то она решительно отвергает эту мысль. |
She strongly recommended allocating sufficient budgetary resources on a regular basis, to ensure that the Institute maintained its autonomy. |
Она решительно рекомендует ассигновывать достаточные бюджетные средства на регулярной основе в целях обеспечения сохранения независимости Института. |
However, it would strongly oppose the continued reconsideration of points on which agreement had already been reached. |
Однако он будет решительно возражать против постоянного пересмотра вопросов, которые ранее уже были согласованы. |
Uganda will, however, continue to cooperate fully with the United Nations Panel, and strongly urges other relevant parties to do likewise. |
Однако Уганда будет и впредь оказывать полное содействие Группе и решительно призывает все соответствующие стороны поступать так же. |
That has been strongly advocated by the Foreign Ministers of Jamaica and Bahamas. |
За это решительно высказались министры иностранных дел Ямайки и Багамских Островов. |
We also strongly encourage building bilateral future relations between East Timor and Indonesia, and efforts already under way should be expanded. |
Мы также решительно поощряем налаживание двусторонних будущих отношений между Восточным Тимором и Индонезией и активизацию уже прилагаемых усилий. |
"The Commission strongly condemns the continuing attacks on human rights defenders as well as on journalists and labour union members. |
Комиссия решительно осуждает непрекращающиеся нападения на правозащитников, а также журналистов и представителей профсоюзов. |
We therefore strongly condemn the manipulation of any conflict by the victors to deny women and girls enjoyment of their fundamental human rights. |
Поэтому мы решительно осуждаем манипулирование конфликтом со стороны победителей с целью помешать женщинам и детям в осуществлении их основополагающих прав. |
This year the international community strongly reaffirmed, in a number of forums, the importance of non-proliferation and nuclear disarmament. |
В этом году международное сообщество решительно подтвердило на целом ряде форумов важность нераспространения и ядерного разоружения. |
Ms. Akpan said that the current administration strongly encouraged women to take part in politics and promoted their employment. |
Г-жа Акпан говорит, что нынешняя администрация решительно поощряет женщин к участию в политике и способствует их занятости. |
We strongly condemn the violence as unacceptable and damaging. |
Мы решительно осуждаем насилие как неприемлемый и вредный курс. |
My country is greatly concerned about this situation and strongly condemns the targeting of women in situations of armed conflict. |
Моя страна очень обеспокоена по поводу этой ситуации и решительно осуждает использование женщин в качестве мишеней в условиях вооруженных конфликтов. |
In the same vein, the preamble strongly opposes any form of assimilation. |
Точно так же в преамбуле решительно отвергается любая форма ассимиляции. |
One speaker, however, strongly welcomed it. |
Однако один из ораторов решительно приветствовал его. |
In particular, we strongly condemn the recent surge in acts of violence perpetrated against Serbs in the run-up to the anniversary of resolution 1244. |
В частности, мы решительно осуждаем недавний всплеск актов насилия, совершенных против сербов в канун годовщины принятия резолюции 1244. |
We welcome the repatriation of the ex-TNI reservists and their families and strongly encourage more such group repatriations. |
Мы приветствуем возвращение бывших резервистов ТНИ и членов их семей и решительно призываем такие группы к дальнейшему возвращению. |