Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
Delegations strongly underlined the importance of evaluations and MTRs to ensure that implementation is on track and to improve the impact and efficiency of programmes. Делегации решительно подчеркнули важное значение оценок и СО для обеспечения своевременного осуществления программ и повышения их результативности и эффективности.
More stable and increased funding would have a direct bearing on enhanced efficiency and effectiveness, as strongly reaffirmed by the General Assembly in paragraph 5 of its resolution 50/120. Как было решительно подтверждено Генеральной Ассамблеей в пункте 5 ее резолюции 50/120, повышение стабильности финансирования и расширение его объема будут иметь непосредственное значение для повышения эффективности и результативности работы.
We reject strongly any suggestion that the Agency does not or should not have a role in countering nuclear proliferation. Мы решительно отвергаем любые заявления о том, что Агентство не играет или же не должно играть никакой роли в деле борьбы с распространением ядерного оружия.
My delegation continues strongly to support ensuring an appropriate role for civil society at the United Nations while safeguarding the intergovernmental nature of the Organization. Моя делегация по-прежнему решительно поддерживает идею обеспечения адекватной роли гражданского общества в Организации Объединенных Наций при сохранении межправительственного характера Организации.
This is an opportunity for all of us to reaffirm strongly the fundamental importance of this document and our commitment to the common standards it sets out. Для всех нас это будет хорошей возможностью решительно подтвердить основополагающее значение этого документа и нашу приверженность заложенным в нем общим нормам.
The United Nations must strongly project the need for higher levels of growth, accelerated development, and equitable geographical distribution of growth. Организация Объединенных Наций должна решительно подчеркивать необходимость более высоких темпов роста, ускорения развития, равноправного географического распределения роста.
There has been strongly worded opposition by indigenous representatives and others to the collection of human genome samples from indigenous peoples. Представители коренных народов и других групп населения решительно протестуют против взятия образцов генома человека у лиц, принадлежащих к коренным народам.
Finally, the representatives of CONGO strongly advocated the need for the establishment of regular and sustained consultations with the Committee on Non-Governmental Organizations. В заключение представители КОНПО решительно высказались в поддержку необходимости проведения консультаций с Комитетом по неправительственным организациям на регулярной и стабильной основе.
The Special Rapporteur strongly encourages this comprehensive project which addresses women victims of violence, and calls on all United Nations agencies to support this initiative. Специальный докладчик решительно поддерживает этот комплексный проект, предназначенный для женщин - жертв насилия, и призывает все учреждения Организации Объединенных Наций поддержать эту инициативу.
This problem has been particularly obvious in times of elections, when the State media have been strongly supportive of the ruling government coalition in Serbia. Эта проблема особенно наглядно проявила себя во время выборов, когда государственные СМИ решительно выступили в поддержку правящей коалиции в Сербии.
He claimed that India was thus in a position to find a solution to the Kashmir problem by dealing with Pakistan firmly and strongly. Он утверждал, что тем самым Индия оказывается в состоянии найти решение кашмирской проблемы, ведя дела с Пакистаном твердо и решительно.
First, all member States of the NPT should reaffirm in word and in deed their commitment to this important Treaty and strongly oppose any attempt to undermine it. Во-первых, все государства - участники ДНЯО должны словом и делом подтвердить свою приверженность этому важному Договору и решительно противостоять любым попыткам его подрыва.
We reject it totally, and we will continue to do so strongly whenever such statements are made. Мы полностью отвергаем его, и мы будем и впредь решительно поступать таким образом всякий раз, когда будут звучать такие заявления.
FICSA strongly opposes the recommendation of ICSC for the following reasons: ФАМГС решительно возражает против указанной рекомендации КМГС по следующим причинам:
The creation of the two ad hoc tribunals had been admirable but insufficient; and a permanent international criminal court had been strongly demanded by a large majority of States. Создание двух специальных трибуналов было очень правильной, но недостаточной мерой; и значительное большинство государств решительно требовало учреждения постоянного международного уголовного суда.
Ireland strongly endorses the itemization in draft article 50 of substantive limits to the measures which may lawfully be taken by way of countermeasures. Ирландия решительно поддерживает включение в проект статьи 50 перечня с указанием материально-правовых ограничений в отношении мер, которые могут законно приниматься в качестве контрмер.
The European Union is strongly opposed to unconstitutional seizure of power and therefore condemns the military coup that occurred in Guinea-Bissau on 14 September 2003. Европейский союз решительно выступает против неконституционного захвата власти и поэтому осуждает военный переворот, совершенный в Гвинее-Бисау 14 сентября 2003 года.
We strongly agree with the many speakers who urged closer consultation, interaction and cooperation both within the Security Council and with the Organization of African Unity and subregional organizations. Мы решительно согласны с многими ораторами, которые настоятельно призывали к более тесным консультациям, взаимодействию и сотрудничеству как внутри Совета Безопасности, так и с Организацией африканского единства и субрегиональными организациями.
Many civil society actors strongly argue that those bodies lack proper participatory and consultative mechanisms and call upon them to emulate the more open engagement of the United Nations. Многие представители гражданского общества решительно заявляют о том, что этим органам не хватает надлежащих механизмов обеспечения участия и консультаций, и призывают эти организации шире привлекать их к участию в своей работе, как это делает Организация Объединенных Наций.
I have personally spoken to hundreds of delegates from different parts of Afghanistan; all of them have strongly expressed that security is the key issue. Я провел личные беседы с сотнями делегатов из разных уголков Афганистана; все они решительно заявили о том, что безопасность имеет решающее значение.
Japan strongly advocates the limiting, rationalization and consolidation of the number of studies and reports, as this would reduce the administrative burden and cost. Япония решительно выступает за ограничение числа и рационализацию и объединение исследований и докладов, поскольку это привело бы к ослаблению административной нагрузки и сокращению административных расходов.
Accordingly, the United States strongly prefers Variant B of the Swedish submission, with some minor changes, as shown below: Article 30. Соответственно, Соединенные Штаты Америки решительно отдают предпочтение варианту В предложения Швеции с некоторыми незначительными изменениями, как это изложено ниже: Статья 30.
Indeed, those are the conditions on which the Kosovars should agree and that they should articulate strongly in the status negotiations. Фактически таковы условия, с которыми должны согласиться косовары и которые они должны решительно подтвердить в ходе переговоров о статусе.
We strongly encourage such contributions, and we appeal to the donor community to provide the new authorities in Kinshasa with increased support for their economic recovery efforts. Мы решительно поощряем такие вклады, и мы призываем донорское сообщество оказать новым властям в Киншасе более щедрую поддержку в их усилиях по экономическому подъему.
We strongly urge local political leaders from all communities, as well as the Provisional Institutions of Self-Government, to make a strong effort to fulfil their existing mandates. Мы решительно призываем местных политических лидеров от всех общин, а также временные институты самоуправления прилагать серьезные усилия для выполнения своих уже имеющихся мандатов.