Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
Cuba strongly repudiates the acts of violence perpetrated in Norway on 22 July 2011 against the Government compound in Oslo and against the youths on the island of Utya, which have thus far resulted in 92 fatalities. Куба решительно осуждает совершенные 22 июля 2011 года в Норвегии акты насилия в отношении комплекса правительственных зданий в Осло и молодежного лагеря на острове Утойя, которые, по имеющимся на данный момент сведениям, унесли жизнь 92 человек.
It is therefore important that the 2010 Review Conference should strongly reaffirm the validity of the 1995 resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and thereby recognize the related security needs of the countries in the region. Поэтому важно, чтобы Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора решительно подтвердила актуальность резолюции 1995 года о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке и тем самым признала связанные с этим потребности стран региона в области безопасности.
She strongly condemns the use of child labour but welcomes the actions of Gap Inc., which announced that it will be working with the NGO Self-employed Women's Association (SEWA) and Indian Government agencies to stop the exploitation of the labour of women and children. Она решительно осуждает использование детского труда, но при этом приветствует действия компании "Гэп", объявившей, что она будет совместно с НПО "Ассоциация самостоятельно занятых женщин" (СЕВА) и государственными организациями Индии добиваться прекращения эксплуатации труда женщин и детей.
A representative speaking on behalf of a regional economic integration organization stated that the organization held strongly to the idea of an independent compliance committee, and of having a wide range of balanced "carrot-and-stick" measures to ensure compliance. Один из представителей, выступавший от имени региональной организации экономической интеграции, заявил, что его организация решительно выступает за то, чтобы Комитет по соблюдению имел независимый характер и чтобы для обеспечения соблюдения применялся широкий круг сбалансированных мер "поощрения и наказания".
We strongly hope for the continuous, effective implementation of the Comprehensive Peace Agreement and urge redoubled support for the extension of the mandate of the United Nations Mission in the Sudan, which is playing a crucial role in assisting in the implementation of the Agreement. Г-н Такасу: Япония приветствует единодушное принятие резолюции 1870. Мы твердо надеемся на постоянное, эффективное осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения и настоятельно призываем решительно поддержать продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, которая играет жизненно важную роль в содействии осуществлению Соглашения.
As to whether UNOWA was a useful interlocutor for regional organizations such as ECOWAS, the majority agreed or strongly agreed that this was so; По вопросу о том, является ли ЮНОВА полезным партнером для региональных организаций, таких, как ЭКОВАС, большинство респондентов согласились с этим или же решительно заявили, что это соответствует действительности;
Australia has always taken the NPT review process very seriously and strongly endorses the decision by this Conference to strengthen that process in the future. Австралия всегда очень серьезно подходила к процессу рассмотрения действия Договора о нераспространении и решительно поддерживает принятое на данной Конференции решение о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора в будущем.
Thus my country strongly rejects intervention by a State, or a group of States, in the domestic affairs of another State under any pretext, including so-called humanitarian intervention. Поэтому моя страна решительно отвергает вмешательство какого бы то ни было государства или группы государств во внутренние дела другого государства под каким бы то ни было предлогом, в том числе так называемого "вмешательства в гуманитарных целях".
(a) It is recommended that extrabudgetary resources be provided for implementation of the Decade and, therefore, that voluntary contributions from Governments, international organizations and other sources, including the private sector, be strongly encouraged. а) для осуществления Десятилетия рекомендуется изыскать внебюджетные ресурсы и в этой связи решительно поощрять внесение добровольных взносов правительствами, международными организациями и другими источниками, включая частный сектор.
Ethiopia is also convinced that whether or not the Sudanese authorities will comply with the demands of the Council will depend on how clearly and strongly the Council sends the necessary message that it will no longer put up with the defiance of the Sudanese authorities. Эфиопия убеждена также в том, что реакция суданских властей на требования Совета будет зависеть от того, насколько четко и решительно Совет даст понять, что он не будет более мириться с пренебрежительной позицией суданских властей.
Thirdly, we strongly commend the efforts made by UNOCI and the Licorne to ensure security and stability in the context of the fragile situation in Côte d'Ivoire, and we recognize that UNOCI is playing an increasingly important role in Côte d'Ivoire. В-третьих, мы решительно воздаем должное усилиям ОООНКИ и участников операции «Единорог» по обеспечению безопасности и стабильности шаткой ситуации в Кот-д'Ивуаре и признаем, что ОООНКИ играет в Кот-д'Ивуаре все более важную роль.
While underlining the significance of achieving the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty strongly calls for immediate and unconditional cessation of all nuclear-weapon tests and the closure of all nuclear-weapon test sites. Подчеркивая важность обеспечения вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Группа неприсоединившихся государств - участников Договора решительно призывает незамедлительно и без каких бы то ни было условий прекратить проведение всех испытаний ядерного оружия и закрыть все испытательные ядерные полигоны.
To strongly call for the immediate and unconditional cessation of all nuclear weapon tests and nuclear explosions and to close and dismantle, in a transparent, irreversible and verifiable manner, any remaining sites for nuclear test explosions and their associated infrastructure. Решительно призвать незамедлительно и без каких бы то ни было условий прекратить проведение всех испытаний ядерного оружия и ядерных взрывов и закрыть и демонтировать транспарентным, необратимым и поддающимся проверке образом все остающиеся объекты для проведения испытательных ядерных взрывов и их соответствующую инфраструктуру.
She therefore strongly recommends that the ban on the recruitment into the army of young people under the age of 18 be implemented and extended to the police force; since many young people under 18 are currently recruited, police officers are inexperienced. В связи с этим она решительно рекомендует применять на практике меры, запрещающие набор в армию молодых людей в возрасте до 18 лет, которые бы распространялись на «охранников», которые в связи с возрастом их набора не имеют необходимого опыта.
For instance, those who strongly preferred Barack Obama predicted that he had a 65% chance of becoming the president, while those who preferred another candidate approximated that he only had a 40% chance of victory. Например, те, кто решительно предпочитал Барака Обаму, предсказывали, что у него есть 65 % шанс стать президентом, в то время как те, кто предпочитал другого кандидата, оценивали его шансы на победу в 40 %.
The Government of Japan has been strongly advocating a nuclear-test-ban treaty in the United Nations for decades, and it participated with determination in the negotiations on the comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT) in Geneva. Правительство Японии решительно выступало за принятие договора о запрещении ядерных испытаний в Организации Объединенных Наций на протяжении десятилетий, и оно активно участвовало в переговорах по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ) в Женеве.
Several representatives expressed satisfaction that the subprogramme gave emphasis to land-based sources of marine pollution, and argued strongly for efforts to implement the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and its clearing-house mechanism. Несколько представителей выразили свое удовлетворение в связи с тем, что в подпрограмме уделяется большое внимание наземным источникам загрязнения морской среды, и решительно поддержали усилия по осуществлению Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и ее механизм посредничества.
Samoa believes most strongly in the need for and the purposes of the International Criminal Court, and will continue to play its part in the development of the Court. Humanity needs more than ever a fair, effective and independent instrument of international criminal justice. Самоа решительно верит в необходимость и цели создания Международного уголовного суда, и будет продолжать играть свою роль в разработке процедуры и структуры будущего Суда. Человечество более, чем когда бы то ни было, нуждается в справедливом, эффективном и независимом инструменте международного уголовного права.
Mr. Zinsou, speaking on behalf of the Group of African States, said that the African States strongly and unequivocally condemned terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including State terrorism. Г-н Зенсу, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что африканские государства решительно и однозначно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни осуществлялся, включая государственный терроризм.
Tuvalu strongly believes that the United Nations cannot be universally representative of the democratic peoples of the world until the question of the representation of the Republic of China in the United Nations is addressed by the General Assembly. Тувалу решительно считает, что Организация Объединенных Наций не может быть всеобщей Организацией, представляющей демократические народы стран мира, до тех пор, пока в Генеральной Ассамблее не будет урегулирован вопрос о представительстве Китайской Республики в Организации Объединенных Наций.
The CMC strongly urges all governments that possess cluster munitions to act on the recommendations outlined in this paper and to support negotiations within the CCW on a new Protocol restricting the use of cluster munitions. ККБ решительно призывает все правительства, которые располагают кассетными боеприпасами, предпринять действия по рекомендациям, намеченным в данной справке, и поддержать переговоры в рамках КОО по новому протоколу об
Strongly calls upon all States: решительно призывает все государства:
Strongly condemn the seizure of the town of Pweto; решительно осудить захват города Пвето;
Strongly prefer it, actually. Решительно предпочитаю, на самом деле.
Strongly calls upon the Government of Myanmar: решительно призывает правительство Мьянмы: