Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
My delegation would also like to strongly endorse the recommendation by the Secretary-General that future Conference hosts could use International IDEA as a continuous resource, given its extensive knowledge base. Наша делегация хотела бы также решительно одобрить рекомендацию Генерального секретаря о возможности использования будущими организаторами конференций этого Международного института, с учетом его обширной базы знаний, в качестве неиссякаемого ресурса.
That is why the Gambia continues to strongly endorse the Ezulwini Consensus, which represents Africa's common position on reform of the Security Council. Вот почему Гамбия по-прежнему решительно поддерживает Эзулвинийский консенсус, в котором представлена общая позиция африканских стран в отношении реформы Совета Безопасности.
The General Assembly should strongly urge Member States to adopt decisions at that session by consensus and to do their utmost to implement the Convention. Генеральной Ассамблее следует решительно призвать государства-члены принять на этой сессии решения путем консенсуса и сделать все, что в их силах, для выполнения Конвенции.
We strongly urge the international community to provide effective assistance and adequate resources to advance the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) health strategy. Мы решительно призываем международное сообщество предоставить помощь и адекватные ресурсы для претворения в жизнь стратегии здравоохранения Африканского союза и Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
It was therefore strongly recommended that transitional justice mechanisms, including a truth and reconciliation commission, be established expeditiously and in accordance with international standards. Поэтому было решительно рекомендовано создать переходные механизмы правосудия, включая комиссию по установлению истины и примирению, в кратчайшие сроки и в соответствии с международными стандартами.
I strongly condemn the repeated attacks on humanitarian workers, including staff members of the United Nations system, in the Central African Republic. Я решительно осуждаю непрекращающиеся нападения на гуманитарных работников, в том числе на сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, в Центральноафриканской Республике.
I strongly urge all warring parties to immediately refrain from using violence against civilians, to respect humanitarian principles and to allow humanitarian actors to provide the much-needed assistance without hindrance. Я решительно призываю все враждующие стороны незамедлительно отказаться от применения насилия в отношении гражданского населения, соблюдать гуманитарные принципы и предоставить гуманитарным организациям возможность беспрепятственно оказывать необходимую помощь населению.
He strongly advocated more open exchanges with NGOs, which should be invited, inter alia, to advise the Committee on its public information strategy. Он решительно высказывается за придание более открытого характера обменам с НПО, которых, в частности, следует пригласить для заслушивания их соображений по вопросу о стратегии Комитета в области общественной информации.
The Special Rapporteur strongly encourages the Government of Myanmar to maintain its collaboration with the ILO liaison officer with a view to further strengthening the effectiveness of the mechanism. Специальный докладчик решительно призывает правительство Мьянмы продолжать с сотрудником МОТ по вопросам связи сотрудничество, направленное на дальнейшее укрепление эффективности этого механизма.
It also strongly recommends that the State party consider reviewing its current land regime so as to make it more accessible to members of non-indigenous communities. Он также решительно рекомендует государству-участнику изучить возможность пересмотра существующего земельного режима, с тем чтобы сделать его более доступным для представителей общин некоренного населения.
The Argentine Republic strongly emphasizes the importance of negotiations within the relevant major forums and reaffirms the key role of the United Nations system in relation to this topic. Аргентинская Республика решительно подчеркивает важность переговоров в рамках соответствующих крупных форумов и подтверждает ключевую роль системы Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной с этой темой.
In that regard, Ukraine strongly rejects attempts to connect the case of Kosovo to the conflicts in the territories of Azerbaijan, the Republic of Moldova and Georgia. В этой связи Украина решительно отвергает попытки увязать случай Косово с конфликтами на территории Азербайджана, Республики Молдовы и Грузии.
Likewise, we strongly appeal to them to take swift action to rebuild confidence and resume dialogue with a view to finding a peaceful settlement of the conflict. Мы также решительно призываем их предпринять оперативные действия по укреплению доверия и возобновлению диалога с целью поисков мирного урегулирования конфликта.
We also strongly call for the adoption of a global counter-terrorism convention and urge Member States to accelerate the negotiation process to that end. Мы также решительно призываем к принятию всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и с этой целью обращаемся к государствам-членам с настоятельным призывом ускорить процесс переговоров по данному вопросу.
The Republic of Korea fully shares the global concern and has joined the international community in strongly condemning terrorism, irrespective of its forms and motivations. Республика Корея в полной мере разделяет озабоченность всего мира и вместе со всем международным сообществом решительно осуждает терроризм, вне зависимости от его форм и мотивов.
By new paragraph 6 the Assembly would strongly encourage В новом пункте 6 Ассамблея решительно призывает
The Special Rapporteur strongly rejects such a view, as it contradicts the clearly established notion and widely accepted principle that human rights are indivisible rather than rival principles. Специальный докладчик решительно отвергает такую точку зрения, поскольку она идет вразрез с четко установленным понятием и широко признанным принципом, в соответствии с которыми права человека являются неделимыми и не противоречат друг другу.
He strongly reiterated that the international aid community must be allowed to carry out their humanitarian and human rights work in safety and without fear of retaliation. Он решительно заявил, что международное сообщество по оказанию гуманитарной помощи должно располагать возможностями осуществлять свою гуманитарную и правозащитную деятельность в безопасных условиях и не испытывать при этом страха возмездия.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs plays a central role in taking this process forward and the European Union strongly encourages all relevant humanitarian actors to cooperate in this important endeavour. Управление по координации гуманитарных вопросов должно играть центральную роль в продвижении этого процесса, и Европейский союз решительно призывает все соответствующие гуманитарные субъекты сотрудничать в этой важной работе.
Kazakhstan strongly condemns any unilateral actions involving the use of economic and trade measures by one State, the extraterritorial implications of which affect the sovereignty of another State. Казахстан решительно осуждает любые односторонние меры, включая применение каким-либо одним государством экономических и торговых мер, экстерриториальные последствия которых затрагивают суверенитет какого-либо другого государства.
I would like to appeal strongly to the representatives present today - let us work together to ensure the success of the upcoming Copenhagen meeting. Я хотел бы решительно призвать присутствующих здесь сегодня представителей к тому, чтобы сообща прилагать усилия по обеспечению успеха предстоящего форума в Копенгагене.
In a survey of WHO employees conducted in 2005, 81.7 per cent of respondents "strongly agreed" that WHO should ensure a smoke-free environment. В результате проведенного в 2005 году обследования среди сотрудников ВОЗ было установлено, что 81,7 процента респондентов «решительно поддерживают» действия ВОЗ по созданию зоны, свободной от табакокурения.
We strongly agree that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource. Мы решительно согласны с тем, «что предоставление людям, особенно женщинам, возможностей укрепления собственного потенциала является одной из основных задач развития и одним из главных ресурсов.
I strongly urge the authorities in Belgrade to support and not oppose the full engagement of Kosovo Serbs in the Pristina-based decentralization process. Я решительно призываю власти Белграда способствовать, а не препятствовать всестороннему участию косовских сербов в процессе децентрализации, осуществляемом из Приштины.
During the investigation and hearing, MIC admitted that it presided the meeting to avert cut-throat competition, but strongly denied its involvement in the formulation of price-fixing cartel. В ходе расследования и слушаний МИС признало, что оно координировало проведение встречи для недопущения ожесточенной конкуренции, но решительно отвергло свою причастность к созданию картеля в целях фиксирования цен.