Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
Members of the Council strongly called for a ceasefire. Члены Совета решительно призвали к прекращению огня.
Council members strongly encouraged the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Burundi to cooperate further with one another in this regard. Члены Совета решительно призвали правительства Демократической Республики Конго и Бурунди продолжать сотрудничество друг с другом в этой связи.
We, therefore, strongly commend the Secretary-General on the establishment of the ICT Task Force. Поэтому мы решительно приветствуем решение Генерального секретаря учредить Целевую группу по ИКТ.
I think that lives were protected through the taking of that forceful stand, which we have been strongly supporting. Думаю, что спасение жизни многих людей стало возможным благодаря именно такой непримиримой позиции, которую мы решительно поддерживаем.
I strongly condemn the threats and harassment against MONUC staff, including those working for Radio Okapi. Я решительно осуждаю угрозы и другие проявления враждебности по отношению к персоналу МООНДРК, включая и ее сотрудников, работающих на «Радио Окапи».
We would strongly plead for strengthening this institution as a forum for information exchange between the Council and the broader membership. Мы хотели бы решительно призвать к укреплению этого института как форума для обмена информацией между Советом и более широким кругом государств-членов.
IDF have strongly denied the use of such weapons. ИСО решительно отрицали факт применения такого оружия.
Therefore, they strongly recommend positive support for inter-sectoral co-operation and expansion of activities. Поэтому Институт решительно рекомендует оказывать конструктивную поддержку развитию межсекторального сотрудничества и активизации мероприятий.
Consequently, he strongly cautioned against the establishment of new governance structures consisting of small, representative groups of Member States. Поэтому оратор решительно предостерегает от создания новых структур управления, состоящих из небольших репрезентативных групп государств-членов.
It strongly endorsed the proposal to elaborate a clear policy for public access to United Nations records. Они решительно поддерживают предложение о разработке четкой политики по открытому доступу к информации Организации Объединенных Наций.
As a matter of course the Sultanate strongly condemns all these practices on both official and popular levels and in all forums. Само собой разумеется, что Султанат решительно осуждает любую подобную практику как на официальном, так и на общенародном уровне, включая любые форумы.
For this purpose, we would strongly encourage more frequent informal contact and interaction between the Secretary-General and Council members. В этих целях мы решительно поддерживаем более частые неофициальные контакты и взаимодействие между Генеральным секретарем и членами Совета.
The Special Rapporteur strongly condemns the acts of violence perpetrated against the civilian population, particularly those against women and children. Специальный докладчик решительно осуждает акты насилия, направленные против гражданского населения, в частности против женщин и детей.
Mr. President, another strongly held view of the Security Council is that the Angolan conflict will not be resolved by military means. Г-н Председатель, Совет Безопасности также решительно разделяет мнение о том, что конфликт в Анголе не удастся урегулировать военными средствами.
We strongly encourage the authorities in Kinshasa and Kigali to work together to take this process forward. Поэтому мы решительно призываем власти в Киншасе и Кигали объединить усилия в целях продвижения процесса вперед.
The Chinese Government strongly condemns this and expresses its utmost indignation. Правительство Китая решительно осуждает это и выражает свое крайнее возмущение.
We strongly condemn these acts of destruction as irresponsible acts of religious intolerance which will further isolate the Taliban. Мы решительно осуждаем эти разрушительные действия и считаем их безответственными актами религиозной нетерпимости, которые ведут к дальнейшей изоляции «Талибана».
The EU strongly condemns this deeply tragic decision by the Taliban. ЕС решительно осуждает это в высшей степени трагическое решение «Талибана».
We strongly welcome Fiji's request that the United Nations observe the upcoming elections. Мы решительно приветствуем просьбу Фиджи о том, чтобы Организация Объединенных Наций осуществляла наблюдение на предстоящими выборами.
I strongly urge the Angolan, Zimbabwean and Rwandan Governments to speed up preparations for the rapid withdrawal of their troops. Я решительно призываю правительства Анголы, Зимбабве и Руанды ускорить подготовку к скорейшему выводу своих войск.
Cambodia shares the grave concern and the consternation of the international community and therefore strongly condemns such barbaric and sacrilegious acts of the Taliban leaders. Камбоджа разделяет серьезную озабоченность и опасения международного сообщества и в связи с этим решительно осуждает эти варварские и кощунственные акты, совершаемые руководством «Талибана».
Botswana strongly condemns the coup, which further tarnishes the image of Africa. Ботсвана решительно осуждает переворот, который вновь бросает тень на образ Африки.
We strongly urge them to do so in the interest of peace and security in the subregion. Мы решительно призываем их сделать это в интересах мира и безопасности в нашем субрегионе.
Romania strongly condemns suicide bombings that are carried out by the enemies of peace and security in the area. Румыния решительно осуждает взрывы бомб самоубийцами, которые совершаются врагами мира и безопасности в этом районе.
Australia would continue to support strongly Indonesia's efforts to improve its legal and judicial system, including through practical technical assistance. Она будет и впредь решительно поддерживать, в частности в форме конкретной технической помощи, предпринимаемые Индонезией меры по совершенствованию ее судебно-правовой системы.