| In a recent resolution, the General Assembly "strongly underlines the importance of education as a significant means of preventing and eradicating racism and racial discrimination...". | В недавно принятой резолюции Генеральная Ассамблея "решительно подчеркивает значение образования как важного средства предупреждения и искоренения расизма и расовой дискриминации...". |
| The European Union strongly urges all States to conclude and implement a comprehensive agreement and additional protocol on safeguards without delay, thereby enhancing confidence in compliance. | Европейский союз решительно призывает все государства без промедления подписать и обеспечить осуществление соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительного протокола, способствуя тем самым повышению уверенности в соблюдении. |
| His delegation strongly opposed such waivers of procurement rules and regulations except under extraordinary circumstances, which did not seem justified in the current case. | Делегация оратора решительно не приемлет подобное игнорирование правил и положений, касающихся закупок, за исключением применения таких мер в чрезвычайных обстоятельствах, хотя оснований для них в данном случае, по всей видимости, не было. |
| She also argued strongly against separate classes based on reasons of culture and ethnic origin, which was very dangerous, segregated teaching was a synonym of discrimination. | Она также выступила решительно против раздельного обучения на основе культурной или этнической принадлежности, которое очень опасно; раздельное обучение является синонимом дискриминации. |
| In this context, Vanuatu would like to strongly request that the issue of West Papua be placed for discussion on the agenda of the Committee of 24. | В этом контексте Вануату решительно требует включения вопроса о Западном Папуа в повестку дня Комитета 24. |
| These are very notable achievements for this Capacity 21 programme, and UNDP strongly urges the continuation of Capacity 21 for the remainder of this century. | Это весьма примечательные достижения для этой программы Потенциал 21, и ПРООН решительно призывает к продолжению Потенциала 21 в течение оставшейся части этого столетия. |
| He strongly subscribed to the idea that a State would accept the Court's jurisdiction with respect to the crimes in article 5 upon ratification of the Statute. | Он решительно поддерживает идею о признании государством юрисдикции Суда в отношении преступлений, предусмотренных статьей 5, после ратификации Статута. |
| It strongly rejected the accusation that Angolan citizens were involved as mercenaries in the conflict in the Republic of the Congo. | Ангола решительно отвергает обвинения в том, что ангольские граждане участвуют в качестве наемников в конфликте в Республике Конго. |
| His delegation strongly reaffirmed that the principle of absolute and complete political equality must continue to be the standard that applied to the self-determination process of those small island territories. | Сент-Люсия вновь решительно заявляет о том, что принципы полного и абсолютного политического равенства по-прежнему являются нормой, которая должна использоваться в процессе самоопределения малых островных территорий. |
| We sincerely hope and trust that the United Nations and the international community will demonstrate solidarity with the people of Uzbekistan and will strongly condemn the destructive activities of these forces. | Мы искренне надеемся и верим, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество проявят солидарность с народом Узбекистана и решительно осудят деструктивную деятельность таких сил. |
| In this context, the European Union strongly insists on the need to abstain from any acts that could prejudice the final outcome of the negotiations or harm the atmosphere. | В этом контексте Европейский союз решительно настаивает на необходимости воздерживаться от любых акций, которые могут предопределить окончательные итоги переговоров или оказать пагубное воздействие на развитие ситуации. |
| We therefore strongly defend the idea, reflected in Cuban social policy, that older persons need increasing opportunities and support systems in various areas and with greater urgency. | Поэтому мы решительно поддерживаем идею, которая нашла отражение в социальной политике Кубы, относительно того, что пожилые люди нуждаются в срочном расширении их возможностей и в системах поддержки в различных областях. |
| Viet Nam is strongly supportive of the implementation of the 20/20 initiative, considering this to be a feasible approach to investing in human capital. | Вьетнам решительно поддерживает реализацию инициативы 20/20, рассматривая ее в качестве приемлемого подхода к осуществлению инвестиций в "человеческий капитал". |
| Australia, Canada and New Zealand strongly agreed with the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General's requests should be granted. | Кроме того, Австралия, Канада и Новая Зеландия решительно поддерживают просьбу Генерального секретаря, как это рекомендует Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам. |
| His country was strongly opposed to any attempts to use the Non-Self-Governing Territories for the carrying out of nuclear tests, the dumping of radioactive or toxic wastes or the deployment of weapons of mass destruction. | Куба решительно выступает против любых попыток использовать несамоуправляющиеся территории для проведения ядерных испытаний, захоронения радиоактивных или токсичных отходов или развертывания оружия массового уничтожения. |
| His delegation strongly favoured the establishment of the Development Account and hoped that a resolution to that effect would be adopted as soon as possible. | Его делегация решительно выступает за создание Счета развития и выражает надежду на то, что резолюция по этому вопросу будет принята в кратчайшие сроки. |
| My delegation attaches considerable importance to, and will argue strongly for, the right of all Members to observe their religious, cultural or political traditions. | Моя делегация придает большое значение праву всех членов соблюдать свои религиозные, культурные и политические традиции и будет решительно его поддерживать. |
| The principle is strongly promoted by international and local civil rights organizations, but courts are still too often influenced by politicians and government officials at the state and local levels. | Международные и местные правозащитные организации решительно поддерживают этот принцип, однако суды по-прежнему зачастую оказываются под влиянием политиков и правительственных чиновников на государственном и местном уровнях. |
| Mongolia, situated between two nuclear Powers, stands strongly against any nuclear tests and, like other countries, expressed its deep concern and regret over the recent tests. | Монголия, расположенная между двумя ядерными державами, решительно выступает против любых ядерных испытаний и наряду с другими странами выражает свою глубокую обеспокоенность и сожаление в связи с недавними испытаниями. |
| My delegation strongly shares the general desire of Member States to strengthen the role of the Security Council, as well as to review its composition. | Моя делегация решительно поддерживает общее стремление государств-членов к укреплению роли Совета Безопасности, а также пересмотру его членского состава. |
| While the Lusaka Protocol may still be salvaged, we strongly condemn UNITA for its blatant violations of both the agreement and relevant Security Council resolutions. | Хотя Лусакский протокол еще можно спасти, мы решительно осуждаем УНИТА за его вопиющие нарушения как этого соглашения, так и соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
| Given my country's commitment to global peace, the Government of the Republic of the Fiji Islands strongly condemns international terrorism in all its violent forms. | Исходя из приверженности нашей страны делу мира во всем мире, правительство Республики Островов Фиджи решительно осуждает международный терроризм во всех его насильственных формах. |
| The Albanian Government strongly believes that any solution to the Kosovo crisis should take into consideration and respect the will of its inhabitants for self-determination in accordance with the relevant international conventions. | Правительство Албании решительно полагает, что при любом урегулировании кризиса в Косово следует учитывать и уважать стремление его жителей к самоопределению согласно соответствующим международным конвенциям. |
| In this connection, my delegation strongly endorses the recommendations contained in the Secretary-General's follow-up report on this issue to the Security Council last month. | В связи с этим моя делегация решительно поддерживает рекомендации, содержащиеся в последующем докладе Генерального секретаря Совету Безопасности по этому вопросу, представленном в прошлом месяце. |
| Africa therefore strongly advocates reforms and calls for globalization that is responsive and sensitive to the situation of the world's weakest economies. | Поэтому страны Африки решительно выступают за проведение реформ и призывают к тому, чтобы в рамках процесса глобализации учитывались интересы наиболее отсталых в экономическом отношении стран мира. |