| My country deplores the serious crisis affecting the Middle East and strongly condemns any armed action targeting innocent civilians. | Моя страна осуждает серьезный кризис, возникший на Ближнем Востоке, и решительно осуждает любые вооруженные действия, направленные против ни в чем не повинных гражданских лиц. |
| We strongly and decisively support the international system for universal human rights protection. | Мы решительно поддерживаем международную систему универсальной защиты прав человека. |
| We strongly campaigned for the new Human Rights Council, and we worked hard to bring it into being. | Мы решительно ратовали за создание нового Совета по правам человека, и мы напряженно работали над его учреждением. |
| I strongly welcome the recent conclusion of negotiations on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Я решительно приветствую недавнее завершение переговоров относительно Конвенции о правах инвалидов. |
| Jamaica strongly reaffirms its commitment to the United Nations and the multilateral process. | Ямайка решительно подтверждает свою приверженность Организации Объединенных Наций и многостороннему процессу. |
| I therefore strongly appeal for the full cooperation of all delegations on this matter. | В связи с этим я решительно призываю все делегации к всестороннему сотрудничеству по этому вопросу. |
| Japan strongly protests the actions taken by the Democratic People's Republic of Korea and categorically denounces them. | Япония решительно протестует в связи с действиями, предпринятыми Корейской Народно-Демократической Республикой, и категорически осуждает их. |
| General Assembly resolution 57/270 B, particularly paragraphs 27 and 73, strongly emphasized the appropriate use of existing institutions and mechanisms. | В резолюции Генеральной Ассамблеи 57/270 В, в частности в пунктах 27 и 73, решительно подчеркивается необходимость надлежащего использования соответствующих организаций и механизмов. |
| Tuvalu strongly deplores terrorism in all its forms and expressions. | Тувалу решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях. |
| My delegation would like to strongly encourage the continuation of those activities. | Моя делегация хотела бы решительно высказаться за продолжение этой деятельности. |
| With this in mind, Japan strongly promotes the concept of human security and its approach. | С учетом этого Япония решительно поддерживает концепцию безопасности человека и ее подход. |
| We will strongly resist any and all efforts being promoted to amend it. | Мы будем решительно возражать против любых предпринимаемых попыток по внесению в него поправок. |
| In supporting today's draft resolution, the European Union strongly reiterates that position. | Поддерживая сегодняшний проект резолюции, Европейский союз решительно подтверждает свою вышеприведенную позицию. |
| The Committee strongly condemns any act leading to the killing of innocent civilians by either side. | Комитет решительно осуждает любые действия с обеих сторон, ведущие к убийству ни в чем не повинных гражданских лиц. |
| The Committee had called strongly for interim measures of protection for all of them. | Комитет решительно потребовал принять в отношении всех осужденных временные меры защиты. |
| We also strongly endorse his priorities: "standards before status". | Мы также решительно одобряем его приоритеты: «сначала стандарты, затем статус». |
| The European Union strongly condemns the recent outbreak of fighting in Moliro and the subsequent suspension of the inter-Congolese dialogue. | Европейский союз решительно осуждает недавнюю вспышку боевых действий в Молиро и последовавшее за ней приостановление межконголезского диалога. |
| Since 11 September, Mexico has been strongly and unequivocally condemning those acts. | С 11 сентября Мексика решительно и безоговорочно осуждает эти акты. |
| In the wake of the attacks, Bangladesh joined the international community in strongly condemning those senseless acts of violence. | После этих нападений Бангладеш присоединилась к международному сообществу и решительно осудила эти бессмысленные акты насилия. |
| Australia supports very strongly effective coordination between regional organizations and the United Nations. | Австралия решительно поддерживает эффективную координацию между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций. |
| It strongly encouraged the Fund to develop intermediate targets that more accurately measured results achieved. | Она решительно призвала Фонд определить промежуточные цели, которые более точно определяют достигнутые результаты. |
| The Prime Minister of Ethiopia, Meles Zenawi, has strongly rejected the accusations against his country. | Премьер-министр Эфиопии Мелес Зенауи решительно отклонил обвинения, высказанные в адрес его страны. |
| The Secretary-general repeatedly has declared that he strongly condemns the use of chemical weapons wherever and whenever this may occur. | Генеральный секретарь неоднократно заявлял, что он решительно осуждает применение химического оружия, где бы и когда бы это ни происходило. |
| She therefore strongly endorsed the need to implement measures to strengthen safety and security arrangements in the field. | В этой связи она решительно поддерживает точку зрения, согласно которой необходимо принять соответствующие меры для укрепления механизмов обеспечения безопасности и охраны персонала на местах. |
| We strongly encourage the continuation of this policy. | Мы решительно выступаем за продолжение этой политики. |