Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
The Secretary-General strongly endorsed the usefulness of temporary special measures in his 2008 guidance note on the United Nations approach to rule of law assistance. Генеральный секретарь решительно поддержал полезность временных специальных мер в руководстве о подходе Организации Объединенных Наций к оказанию помощи в сфере верховенства права, подготовленном в 2008 году.
Canada, Australia and New Zealand strongly endorse continued implementation of the Strategy and support the next steps outlined in the Secretary-General's report. Канада, Австралия и Новая Зеландия решительно поддерживают дальнейшее осуществление Стратегии и мер, изложенных в докладе Генерального секретаря.
Finally, the Government of Canada feels strongly that we need to continue to enhance dialogue across a range of actors, particularly at local levels. Наконец, правительство Канады решительно считает, что нам необходимо продолжать улучшать диалог по всему спектру участников, особенно на местном уровне.
He promoted peace and stability in Africa through his support of Nigeria's peacekeeping efforts, and he strongly advocated democracy for Africa's development. Он содействовал миру и стабильности в Африке, поддерживал миротворческие усилия Нигерии и решительно выступал за демократию в интересах развития Африки.
The Special Rapporteur strongly condemns such stigmatization, which often causes defenders to be portrayed as "troublemakers" and consequently legitimizes attacks against them. Специальный докладчик решительно осуждает такую стигматизацию, в ходе которой правозащитников часто изображают «возмутителями спокойствия» и таким образом узаконивают нападения на них.
The League strongly condemns all forms of violence and calls for an immediate end to the oppressive use of force wherever and whenever it takes place. Лига решительно осуждает все формы насилия и призывает к незамедлительному прекращению жестокого применения силы где бы и когда бы то ни было.
My delegation strongly calls upon all member States to demonstrate their flexibility by swiftly agreeing to a programme of work and commencing substantive work. Делегация моей страны решительно призывает все государства-члены проявить гибкость, а именно: оперативно согласовать программу работы и приступить к конкретным действиям.
The Republic of Moldova is strongly attached to the need for transparency in armaments, as we consider it a strong and valuable measure for enhancing confidence and security among States. Республика Молдова решительно поддерживает необходимость транспарентности в вооружениях, поскольку мы рассматриваем ее как значимую меру для укрепления доверия и безопасности между государствами.
In response to the comments from delegations, the Executive Director said he strongly endorsed the use of investment funds to develop new income. В ответ на комментарии со стороны делегаций Исполнительный директор заявил, что он решительно поддерживает использование инвестиций в целях получения новых источников дохода.
At that conference, the organization strongly rejected any attempts to make legal the worst forms of precarious work and has since then prevented the legalization of such practices. В ходе конференции наша организация решительно осудила любые попытки легализовать наихудшие формы опасного труда и на протяжении всего последующего времени препятствовала узакониванию такой практики.
In its report, the Committee strongly recommended separate locations for the archives of each Tribunal, with a location on the continent of each affected country. В своем докладе Комитет решительно высказался в пользу раздельного размещения архивов каждого Трибунала на том континенте, где расположена каждая затронутая страна.
One representative strongly encouraged a proactive approach to the issue on the part of all stakeholders and the Conference as a whole. Один представитель решительно призвал все заинтересованные стороны, а также Конференцию в целом руководствоваться активным подходом применительно к данному вопросу.
Introducing new modifications to the digital tachograph, while efforts are underway to resolve this long standing conflict in a holistic manner, should strongly be discouraged. Следует решительно противодействовать изменению порядка использования цифрового тахографа, несмотря на предпринимаемые в настоящее время усилия по урегулированию этого давнего противоречия на основе целостного подхода.
The Group strongly contests the notion that those compounds can justifiably be designated as purely residential. Группа решительно не согласна с тем, что эти комплексы оправдано называть чисто жилыми.
The Group strongly condemns the increasing hostility of forces loyal to the former President to the Group of Experts and to UNOCI. Группа решительно осуждает все более враждебное отношение сил, верных бывшему президенту, к Группе экспертов и ОООНКИ.
The engagement of the Security Council in contributing to de-escalating the situation is very welcome, as Under-Secretary-General Ladsous so strongly emphasized. Усилия Совета Безопасности по ослаблению напряженности можно лишь приветствовать, как решительно подчеркнул заместитель Генерального секретаря Ладсу.
The draft resolution strongly condemns such abhorrent acts and calls on all parties, particularly the armed groups, to adhere to humanitarian principles. В проекте резолюции решительно осуждаются подобные отвратительные акты и содержится обращенный ко всем сторонам, особенно вооруженным группировкам, призыв соблюдать гуманитарные принципы.
During the group consultations on the draft resolution with Canada, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea strongly expressed its concern. В ходе групповых консультаций с Канадой по данному проекту резолюции делегация Корейской Народно-Демократической Республики решительно заявила о своей обеспокоенности.
His Government strongly believed in respect for the rule of law and related principles, both in the internal affairs of a State and in international relations. Правительство Индии решительно выступает за соблюдение принципа верховенства права и связанных с ним принципов как во внутригосударственных, так и в международных отношениях.
The Council strongly rejected any act of intimidation or reprisal against those who cooperate with the United Nations and its representatives in the field of human rights. Совет решительно отвергает любой акт запугивания или репрессий в отношении тех, кто сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и ее представителями в области прав человека.
ERRC recommended that Greece protect the human rights of Roma in Greece, and investigate and strongly condemn racial discrimination and other rights violations. ЕЦПР рекомендовал Греции защищать права человека рома в Греции и расследовать и решительно осуждать расовую дискриминацию и другие нарушения прав.
Ms. Herrera (Cuba) said that her country strongly opposed resolutions that blatantly targeted specific developing countries for political ends completely unrelated to the defence of human rights. Г-жа Эррера (Куба) говорит, что Куба решительно выступает против резолюций, которые явно направлены на отдельные конкретные развивающиеся страны и преследуют политические цели, не имеющие никакого отношения к вопросам защиты прав человека.
Reiterating his disappointment that the Special Rapporteur had ignored those details, he said that the Government of Sri Lanka strongly rejected those ill-informed comments. Вновь заявляя о своем разочаровании тем, что Специальный докладчик проигнорировала все эти детали, оратор говорит, что правительство Шри-Ланки решительно отвергает все необоснованные замечания.
The author strongly rejects the argument of the State party whereby she should have instituted proceedings under section 267 for defamation. Автор решительно отвергает аргумент государства-участника, согласно которому ей следовало бы возбудить дело в суде по статье 267 о диффамации.
My delegation strongly urges both sides to put an end to the ongoing violence and to return to the negotiating table to broker a peaceful solution. Наша делегация решительно призывает обе стороны положить конец продолжающемуся насилию и вернуться за стол переговоров в поисках договоренности о мире.