Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
In fact, at the World Summit in September 2005 our leaders strongly reiterated their determination to ensure the timely and full realization of the development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, to eradicate poverty. Так, в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в сентябре 2005 года наши лидеры решительно подтвердили свое стремление обеспечивать своевременное и всестороннее достижение целей и задач в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия и касающиеся искоренения нищеты.
Recognizing the potential for lack of cooperation among the three arms of the Court to cause serious inefficiencies and ineffectiveness, the Committee strongly encouraged the President, Prosecutor and Registrar to continue, and where possible improve, their cooperation on management and budgetary issues. Признав, что недостаточное сотрудничество между тремя подразделениями Суда может стать причиной серьезной нерезультативности и неэффективности Суда, Комитет решительно рекомендовал Председателю, Прокурору и Секретарю продолжать и по мере возможности укреплять свое сотрудничество по управленческим и бюджетным вопросам.
Other members, however, were strongly opposed to the inclusion of the word "unequivocal" and recalled that in the definition elaborated by the Working Group at the previous session of the Commission the word "unequivocal" had not been included. Однако другие члены Комиссии решительно выступили против включения слова "недвусмысленное" и напомнили, что в определении, разработанном Рабочей группой на предыдущей сессии Комиссии, слово "недвусмысленное" включено не было.
My Government also requests the Security Council to take note of and strongly condemn these military manoeuvres and these further flagrant violations by the two countries of the Lusaka Agreement and the relevant provisions of Security Council resolution 1291. Мое правительство также призывает Совет Безопасности отметить и решительно осудить эти военные приготовления и эти новые грубые нарушения вышеупомянутыми двумя странами Лусакского соглашения и соответствующих положений резолюции 1291 Совета Безопасности.
This draft therefore welcomes the adoption of a Regional Action Plan by the "six plus two" group aimed at eliminating illicit drug production in and drug trafficking from Afghanistan and strongly calls upon all Afghan parties to halt all illegal drug activities. Поэтому в данном проекте резолюции Генеральная Ассамблея приветствует принятие Регионального плана действий группой «шесть плюс два», имеющего целью положить конец незаконному производству наркотиков и обороту наркотиков из Афганистана, и решительно призывает все афганские стороны прекратить все виды незаконной деятельности по производству и обороту наркотиков.
My delegation is strongly opposed to the unjust application of measures such as the Toricelli Act, the Helms-Burton Act and other embargo regulations, and we call for the ending of the embargo. Моя делегация решительно выступает против несправедливого применения таких актов, как закон Торичелли, закон Хелмса-Бэртона, и других актов, связанных с эмбарго, и мы призываем к отмене этого эмбарго.
All members were strongly in favour of requesting the Secretary-General, in consultation with Member States and with the IPU, to explore ways in which a new and strengthened relationship might be established between the IPU and the General Assembly and its subsidiary organs. Все члены группы решительно поддержали просьбу к Генеральному секретарю, в консультации с государствами-членами и Межпарламентским союзом, изучить пути установления новых и официально оформленных отношений между Межпарламентским союзом и Генеральной Ассамблеей и ее вспомогательными органами.
In this regard, I welcome the prompt adoption of Security Council resolution 1368, which strongly condemns the heinous acts of terrorism on 11 September, and resolution 1373, which demonstrates the Security Council's strong will to combat any form of international terrorism. В этой связи я приветствую оперативное принятие Советом Безопасности резолюции 1368, в которой решительно осуждаются отвратительные акты терроризма, совершенные 11 сентября, и резолюции 1373, в которой была продемонстрирована твердая воля Совета Безопасности вести борьбу со всеми формами международного терроризма.
We also strongly encourage more systematic cooperation between other parts of the United Nations system, with the United Nations and the Bretton Woods institutions, and with other international actors. Мы также решительно призываем к более систематическим сотрудничеству между другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями и другими международными субъектами.
Given the recent adoption of the Pacific Islands Regional Oceans Policy at the Pacific Islands Leaders Forum in the Republic of the Fiji Islands, I strongly call on the shipping States to respect the efforts of the Pacific Island countries to safeguard their principal resource: the sea. Ввиду недавнего утверждения региональной политики тихоокеанских островов по вопросам океана на Форуме руководителей тихоокеанских стран, проходившем в Республике Островов Фиджи, я решительно призываю государства, осуществляющие такие перевозки, уважать усилия стран тихоокеанских островов по защите их основного ресурса: морской среды.
In order to strengthen UNIFEM's efforts to advance its vision in this new millennium of a world where progress for women is progress for all, we strongly urge Member States to: В целях укрепления усилий ЮНИФЕМ по реализации в новом тысячелетии его стратегии «Прогресс для женщин - это прогресс для всех» мы решительно призываем государства-члены:
We strongly encourage Member States to bring such candidates to his attention and to support the idea of the United Nations maintaining a roster of qualified women maintained as part of the United Nations Standby Arrangements System. Мы решительно призываем государства-члены представлять ему таких кандидатов и поддерживаем идею введения в Организации Объединенных Наций реестра квалифицированных женщин в качестве части системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
We strongly urge the Serb community to participate in the registration process and call upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to fully cooperate with UNMIK on the registration of Kosovars internally displaced in Serbia. Мы решительно призываем сербскую общину принять участие в процессе регистрации и призываем власти Союзной Республики Югославии в полной мере сотрудничать с МООНВАК в вопросах регистрации в Сербии внутренне перемещенных косовцев.
In that regard, Kyrgyzstan strongly endorsed the efforts of the International Atomic Energy Agency to enhance the international safeguards system, and supported the ongoing efforts to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. В этой связи Кыргызстан решительно поддерживает усилия Международного агентства по атомной энергии, направленные на повышение эффективности международной системы гарантий, и поддерживает предпринимаемые усилия по укреплению Конвенции о физической защите ядерного материала.
We strongly condemn the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world and urge States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights; Мы решительно осуждаем тот факт, что рабство и сходная с рабством практика все еще существует сегодня в различных районах мира, и настоятельно призываем государства принять в первоочередном порядке неотложные меры по прекращению такой практики, представляющей собой грубое нарушение прав человека;
IOC was strongly encouraged to increase its cooperation and forge partnerships in particular with the regional seas programmes, of UNEP, with other agencies and programmes, and, in the area of scientific programmes, even with organizations outside the United Nations system. МОК было решительно рекомендовано расширять сотрудничество и налаживать партнерские связи, в частности с программами ЮНЕП по региональным морям, другими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, а применительно к научным исследованиям - даже с организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
We would then strongly endorse the suggestion that before prospective Chairmen of the four round tables begin to have consultations on the substance of the round tables with the Member States of the United Nations, a decision should be made on the procedural aspects of the Summit meeting. Иначе бы мы решительно поддержали предложение принять решение по процедурным аспектам Саммита, прежде чем будущие председатели четырех «круглых столов» начнут консультации по тематике «круглых столов» с государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The vision of breaking the cycle of poverty in one generation was strongly endorsed by several speakers, with one delegation suggesting a further dimension - a commitment to breaking the cycle of violations of children's rights in one generation. Несколько ораторов решительно поддержали намерения разорвать порочный круг нищеты в течение жизни одного поколения, причем одна делегация предложила добавить еще одну цель - разорвать порочный круг нарушений прав детей на протяжении жизни одного поколения.
His delegation was strongly opposed to the direct participation of children in armed conflicts and was therefore in favour of raising the legal age for recruitment and for the participation of children in hostilities from 15 to 18 years. Делегация Малайзии решительно выступает против непосредственного участия детей в вооруженных конфликтах и поэтому поддерживает предложение о повышении минимального возраста призыва на военную службу и участия детей в боевых действиях с 15 до 18 лет.
Since the illegal occupation and annexation of East Timor by Indonesia, Cape Verde always strongly defended the cause of the Timorese people and always fought for the retention of the problem of East Timor on the Assembly's agenda. С момента незаконной оккупации и аннексии Восточного Тимора Индонезией Кабо-Верде всегда решительно выступало в поддержку дела тиморского народа и всегда боролось за сохранение проблемы Восточного Тимора в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Jamaica therefore strongly endorses the right to development as an integral part of fundamental human rights and underscores the important contribution which realization of this right would make to the fuller enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Поэтому Ямайка решительно поддерживает право на развитие как составную часть основополагающих прав человека и подчеркивает, что соблюдение этого права станет важным вкладом в более полное осуществление прав человека и основных свобод.
My delegation strongly believes that the ultimate legal guarantee of peace and justice in the world lies in the strength and resolve of the international community and not in the strength and resolve of a single country. Наша делегация решительно считает, что высшая юридическая гарантия мира и справедливости на планете - это мощь и решимость международного сообщества, а не мощь и решимость какой-то одной страны.
We also strongly urge the early convening of the fourth special session devoted to disarmament and call on Member States to demonstrate the political will required to reach agreement on the objectives and agenda of that session. Мы также решительно призываем к скорейшему созыву четвертой специальной сессии, посвященной разоружению, и призываем государства-члены проявить политическую волю, необходимую для достижения соглашения по целям и повестке дня этой сессии.
Since a declaration of principles requires a different language from that of a convention, Austria strongly favours a revision of the present draft articles which should result in two texts: Поскольку Декларация принципов требует формулировок, которые отличны от формулировок, принятых в конвенциях, Австрия решительно выступает за пересмотр нынешних проектов статей, который должен привести к выработке двух текстов:
We watch closely and with concern the attacks on holy places, which have been condemned by all states and representatives of international humanitarian organizations, including the International Committee of the Red Cross, which strongly deplored and condemned those attacks. Мы пристально и с тревогой следим за нападениями на святые места, нападениями, которые вызывают осуждение у всех государств и представителей международных гуманитарных организаций, в том числе Международного комитета Красного Креста, который выразил сожаление в связи с этими нападениями и решительно осудил их.