Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
Moreover, the Special Representative advocates strongly the narrowing of the gap between rich and poor through a fairer distribution of the country's limited resources. Кроме того, Специальный представитель решительно выступает за уменьшение разрыва между богатыми и бедными путем более справедливого распределения ограниченных ресурсов страны.
We strongly urge all Afghan parties to make a full commitment to DDR, and reiterate our request to neighbouring countries and the international community to support the programme. Мы решительно призываем все афганские стороны соблюдать полную приверженность РДР и вновь обращаемся к соседним странам и к международному сообществу с призывом поддержать эту программу.
In this regard, we strongly call for: В данном отношении мы решительно призываем:
We strongly urge the Kosovo Serbs to take their seats in the Assembly and to participate in the working groups in Pristina. Мы решительно призываем косовских сербов занять свои места в Ассамблее и участвовать в работе рабочих групп в Приштине.
Speaking from our own experience from the 1990s, Bosnia and Herzegovina strongly condemns all acts of violence against women and girls in armed conflicts and post-conflict situations. Исходя из своего собственного опыта 1990-х годов, Босния и Герцеговина решительно осуждает все акты насилия в отношении женщин и девочек в условиях вооруженных конфликтов и постконфликтных ситуаций.
As it takes on greater responsibilities, newer cases of corruption and abuse of authority by the PNTL need to be strongly pursued. По мере того как полиция будет принимать на себя большее число обязанностей, необходимо решительно пресекать новые случаи коррупции и злоупотреблений со стороны НПТЛ.
My Government strongly condemns those criminal acts, which are obviously in violation of international law and the United Nations Convention on the Law of the Sea. Мое правительство решительно осуждает эти преступления, которые явно противоречат международному праву и Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Albania strongly condemns this criminal act, unprecedented in the history of the world, which constitutes a threat to international peace and security, and demands that its perpetrators be immediately brought to justice. Албания решительно осуждает это беспрецедентное в истории нашей планеты преступное деяние, представляющее собой угрозу для международного мира и безопасности и требующее немедленного привлечения виновных к ответственности.
We strongly urge all States in the Middle East that have not already done so to become parties to all relevant international arms control and non-proliferation instruments. Мы решительно призываем все государства на Ближнем Востоке, которые пока не сделали этого, присоединиться ко всем соответствующим документам в области международного контроля над вооружениями и нераспространения.
We are strongly opposed to what some are doing, namely deleting certain items on the agenda that have not been debated by the General Assembly for years. Мы решительно против того, что делают некоторые, а именно против исключения некоторых пунктов повестки дня, которые годами не обсуждаются Генеральной Ассамблеей.
Norway remained strongly opposed to the death penalty, which it believed could have no justification; the goal was universal and absolute abolition. Норвегия продолжает решительно выступать против смертной казни, которую, по ее мнению, ничем нельзя оправдать, и ее целью является всеобщее и абсолютное упразднение этого наказания.
In our opinion, any military option is not acceptable; we strongly condemn any use of force and stress the importance of respect for the territorial integrity of States. По нашему мнению, любой военный вариант решения неприемлем; мы решительно осуждаем любое применение силы и подчеркиваем важность уважения территориальной целостности государств.
More than half a century has passed since the international community became aware of the destructive effects of the accumulation of weapons and appealed openly and strongly for disarmament. Прошло более полувека с того момента, как международное сообщество осознало разрушительные последствия накопления оружия и призвало открыто и решительно к разоружению.
To that end, Croatia strongly encouraged the strengthening of the Global Urban Observatory in order to assist countries in collecting, analysing and using urban indicators. С этой целью Хорватия решительно поддерживает укрепление Обсерватории глобального наблюдения за городами, с тем чтобы помогать странам в сборе, анализе и использовании показателей по городам.
It believed that such travel should not be funded from the regular budget of the United Nations and would strongly oppose such expenses. Ее делегация считает, что такие путевые расходы не должны финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и будет решительно выступать против применения подобной практики.
New Zealand strongly encourages UNMIT to step up its efforts to engage with Timor-Leste to find a suitable approach to supporting them in institutionalizing and strengthening Timor-Leste's security forces. Новая Зеландия решительно призывает ИМООНТ наращивать усилия, с тем чтобы вместе с Тимором-Лешти найти необходимый подход к оказанию помощи в организационной подготовке и укреплении сил безопасности Тимора-Лешти.
We would strongly urge all concerned to evaluate the situation from the standpoint of what is expected of the Council in such a situation. Мы решительно призываем все заинтересованные стороны проанализировать ситуацию с точки зрения того, что ожидается от Совета в такой ситуации.
In that regard, I would like to add my voice to those of previous speakers in strongly condemning all acts and practices of terrorism. В этой связи я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и решительно осудить все акты и действия терроризма.
Rejecting strongly any doctrine of racial superiority, along with theories which attempt to determine the existence of so-called distinct human races, решительно отвергая любую доктрину расового превосходства наравне с теориями, стремящимися установить наличие так называемых особых человеческих рас,
At the same time, it has strongly advocated the mainstreaming of ICT into the official development assistance policies and programmes of bilateral donors. В то же время она решительно выступала за то, чтобы вопросы ИКТ находили отражение в политике и программах двусторонних доноров, касающихся официальной помощи в целях развития.
Algeria strongly condemns acts of terrorism in all their forms and manifestations, regardless of the place or context in which they are committed. Алжир решительно осуждает любые акты терроризма во всех его формах и проявлениях, независимо от того, где и при каких обстоятельствах они совершаются.
The Commission strongly condemns the persistence of impunity in Colombia, especially with regard to violations and abuses of human rights and international humanitarian law. Комиссия решительно осуждает сохранение практики безнаказанности в Колумбии, в особенности в связи с нарушениями и злоупотреблениями в сфере прав человека и международного гуманитарного права.
The Commission strongly condemns all breaches of international humanitarian law committed by other illegal armed groups, especially FARC, in particular through attacks on the civilian population. Комиссия решительно осуждает все нарушения международного гуманитарного права, совершаемые другими незаконными вооруженными группировками, особенно КРВС, в том числе посредством нападений на гражданское население.
Tebtebba strongly endorses the proposal that the United Nations system produce a triennial report on the state of the world's indigenous peoples. Фонд Тебтебба решительно поддерживает предложение о том, чтобы в системе Организации Объединенных Наций раз в три года выпускался доклад о положении коренных народов мира.
The Committee strongly disagrees with the administration on its stated intention to amend the rules governing the audit reports of executing agencies. Комитет решительно не согласен с администрацией, заявившей о своем намерении внести поправки в правила, регулирующие подготовку отчетов о ревизии учреждений-исполнителей.