Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
We have advocated, consistently and strongly, a comprehensive response to the Afghan situation and substantially increased our assistance to displaced and vulnerable Afghans in South-West Asia. Мы последовательно и решительно выступаем за всеобъемлющий отклик на афганскую ситуацию и существенно увеличили нашу помощь перемещенным и уязвимым афганцам в Юго-Западной Азии.
He was strongly opposed to classical Marxism, and believed in a capitalist society that was regulated to ensure that its benefits went to the entire population. Он решительно выступал против классического марксизма и верил в капиталистическое общество, которое следовало регулировать так, чтобы его преимущества пошли на пользу всему населению.
In December 2016, the United Nations strongly criticized the Myanmar government for its poor treatment of the Rohingya people, and called its approach "callous". В декабре 2016 ООН решительно раскритиковала правительство Мьянмы за плохое обращение с народом рохинджа и назвала его подход «бездушным».
The stalemate in the negotiations had been with the New Jersey General Assembly, whose Speaker, Joseph J. Roberts, strongly rejected the Governor's plan. К тупику привело генеральная ассамблея, спикер которой, Джозеф Робертс, решительно отверг бюджетный план губернатора.
He strongly opposed totalitarian despotism and warned about the increasing tendency towards technocracy, or a regime that regards humans as mere instruments of science or of ideological goals. Он решительно выступал против тоталитарного деспотизма и предупреждал о растущей тенденции к развитию технократии или режима, который рассматривает людей как просто инструменты науки или идеологии.
While friends, advisors, and even his wife had been strongly urging him to flee the country, Louis had resisted these suggestions. В то время как друзья, советники, и его жена решительно призывали его бежать из страны, Людовик сопротивлялся этим предложениям.
He strongly opposed the union because the Duke of Montpensier had killed his father in a duel in 1870. Он решительно выступал против такого союза, потому что герцог де Монпансье в 1870 году убил его отца на дуэли.
I strongly condemn the threat posed to the security of the civilian population by the presence of M23 north of Goma, near Kibumba. Я решительно осуждаю присутствие группировки «М23» на севере Гомы в районе Кибумбы, создающее угрозу для гражданского населения.
Luzhkov writes that he "strongly refused" the proposal and asked Hait to convey that the meeting failed. Лужков пишет, что он «решительно отказался» от предложения и попросил Хаита передать, что встреча не удалась.
Mr. SHAHI strongly urged the State party to incorporate the Convention into Japanese domestic legislation so that appropriate punishments could be prescribed and provision made for remedies and compensation. Г-н ШАХИ решительно призывает государство-участник инкорпорировать Конвенцию во внутреннее законодательство Японии, чтобы можно было бы установить надлежащие меры наказания и предусмотреть положения в отношении средств правовой защиты и компенсации.
It concluded by strongly condemning "recent acts of violence and intimidation" against UNPROFOR, suggesting that both parties were guilty in this regard. В заключение Совет решительно осудил "акты насилия и запугивания, совершенные в последнее время" в отношении СООНО, предположив, что вина в этой связи лежит на обеих сторонах.
The G-77 strongly urges creditor nations to seize this historic moment to unshackle the economies of developing countries by cancelling all their external debts. Группа семи решительно призывает страны-кредиторы воспользоваться этим историческим моментом и снять кандалы с экономик развивающихся стран, списав всю внешнюю задолженность этих стран.
Some woman, yesterday afternoon... at the airport strongly abandoned a child? вчера вечером в аэропорту решительно оставила ребенка
Pakistan would strongly urge all States Members of the United Nations to extend their full cooperation to the Tribunal so that it may fulfil its mandate. Пакистан будет решительно призывать все государства - члены Организации Объединенных Наций оказывать всяческое содействие Трибуналу, с тем чтобы он мог выполнить свой мандат.
to advocate strongly the protection of medical establishments and units to all parties concerned; решительно отстаивать защиту медицинских учреждений и отделений перед всеми соответствующими сторонами;
The team strongly endorses SIDS/NET as an agent of change to promote sustainable human development and global integration, using new and appropriate technologies to enhance human interaction and understanding. Группа консультантов решительно поддержала создание СИДСНЕТ как способ обеспечения устойчивого развития людских ресурсов и глобальной интеграции с использованием соответствующих новых технологий для укрепления взаимодействия и понимания между людьми.
We strongly welcome the work being carried out at ALADI, which provides a legal framework and a negotiating forum for expanding these multiple and positive initiatives working for integration. Мы решительно поддерживаем работу, осуществляемую в рамках АЛАДИ, которая обеспечивает юридические рамки и форум для ведения переговоров в целях усиления многочисленных позитивных инициатив, способствующих интеграции.
IOC would ensure that, in its future programmes and activities, measures were strongly encouraged and supported individually or collectively to prevent large-scale pelagic drift-net operations on the high seas. МОК будет следить за тем, чтобы в ее будущих программах и мероприятиях решительно пропагандировались и получали индивидуальную или коллективную поддержку меры по предотвращению масштабных пелагических дрифтерных операций в открытом море.
The Argentine Government strongly condemns this unjustifiable, savage attack and reiterates its firm commitment to use every means within its power to elucidate the events and find and punish the guilty parties. Правительство Аргентины решительно осуждает этот неоправданный жестокий акт и подтверждает твердую решимость использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для установления фактов, розыска и наказания виновных.
The Azerbaijani Republic strongly condemns this inhuman action perpetrated by the armed forces of the Republic of Armenia occupying part of the territory of the Kazakh district of Azerbaijan. Азербайджанская Республика решительно осуждает бесчеловечную акцию, совершенную вооруженными силами Республики Армения, оккупирующими часть территории Казахского района Азербайджана.
I would therefore strongly urge Member States to make use of the Register, together with other measures of confidence-building, particularly within regional and subregional frameworks. Поэтому я хотел бы решительно призвать государства-члены использовать этот Регистр вместе с другими мерами укрепления доверия, особенно на региональном и субрегиональном уровнях.
They recommended that France should play a vanguard role in maintaining human rights and, therefore, also respond strongly to campaigns against migrants. Франции было рекомендовано играть передовую роль в области обеспечения прав человека и в этой связи решительно противодействовать кампаниям против мигрантов.
The Co-Chairmen advised strongly against both labelling and thinking in this way, for it would be seen as the first step towards secession. Сопредседатели решительно предостерегли от того, чтобы квалифицировать и рассматривать его в качестве такового, поскольку это означало бы первый шаг на пути к расколу.
In this connection, I would like to reiterate that I am strongly in favour of such meetings becoming an ongoing process. В этой связи мне хотелось бы вновь заявить, что я решительно выступаю за то, чтобы такие встречи приобрели регулярный характер.
Austria strongly condemns these crimes, wherever and by whomever they may be perpetrated, and we shall never stop calling for an end to such practices. Австрия решительно осуждает эти преступления где бы и кем бы они ни совершались, и мы никогда не перестанем призывать положить конец таким действиям.