Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
On that occasion, the President of Djibouti strongly advocated for the implementation of a strategy that could encompass and go beyond public health programmes. По этому поводу президент Джибути решительно поддержал осуществление стратегии, включающей в себя государственные программы в области здравоохранения и другие программы.
Delegations also stressed the importance of funding for UNHCR, with several delegates strongly encouraging the Office to continue its efforts to broaden its donor base, including from the private sector. Делегации также подчеркнули значение финансирования УВКБ, причем некоторые делегаты решительно призвали Управление продолжать его усилия по расширению его донорской базы, включая частный сектор.
The meeting also noted that close to 50 States parties had submitted a common core document and strongly encouraged other States parties to do the same. Участники совещания также отметили, что общий базовый документ представили почти 50 государств-участников, и решительно призвали другие государства-участники последовать их примеру.
In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. В частности, мы решительно осуждаем насилие и применение силы против гражданских лиц в Ливии, которые привели к гибели сотен людей.
Austria shall also continue to support the important work of Special Rapporteurs of the Human Rights Council and treaty bodies and strongly advocate the further strengthening of the universal periodic review system. Австрия будет продолжать также поддерживать специальных докладчиков Совета по правам человека и договорных органов в их важных усилиях и решительно выступает за дальнейшее укрепление системы универсального периодического обзора.
As a non-permanent member of the Security Council in 2009 and 2010, Austria strongly advocated the protection of children and civilians in armed conflict. В качестве непостоянного члена Совета Безопасности в 2009 и 2010 годах Австрия решительно выступала за поддержку детей и гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов.
The OIC Ambassadors urged the international community in general and you in particular to openly and strongly condemn this act of extreme bigotry and religious hatred. Послы ОИК настоятельно призвали международное сообщество в целом и Вас в частности публично и решительно осудить этот акт крайнего фанатизма и религиозной ненависти.
I further call on the Security Council to strongly encourage troop- and police-contributing countries to include child protection in their pre-deployment training. Я призываю далее Совет Безопасности решительно требовать от стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, включать вопросы защиты детей в проводимую ими подготовку кадров в предшествующий развертыванию период.
Two representatives of non-governmental organizations spoke strongly in favour of the proposed amendments and supported immediate action to phase out HFCs under the aegis of the Montreal Protocol. Два представителя неправительственных организаций решительно высказались за предлагаемые поправки и поддержали немедленные действия по поэтапному отказу от ГФУ под эгидой Монреальского протокола.
My delegation is strongly opposed to the actions of the United States with regard to fines levied against foreign banking institutions for having conducted operations with Cuba. Наша делегация решительно выступает против действий Соединенных Штатов Америки в отношении штрафов, наложенных на иностранные банковские учреждения за ведение операций с Кубой.
At the time of the conclusion of the Armistice Agreement, South Korea was strongly against that conclusion. Во время заключения Соглашения о перемирии Южная Корея решительно выступала против такого заключения.
Some interlocutors strongly advocated against such involvement and considered that instead the UN or States should be involved, especially as the project requires long term funding. Некоторые собеседники решительно выступали против такого задействования и высказали мнение о том, что вместо них следует привлекать Организацию Объединенных Наций или государства, особенно в связи с тем, что для реализации подобного проекта необходимо долгосрочное финансирование.
It is worth recalling that, in the past, these same delegations have strongly argued against any linkages between issues on the Conference agenda. Стоит напомнить, что в прошлом эти же делегации решительно выступали против каких-либо увязок между вопросами, фигурирующими в повестке дня Конференции.
Eradication of poverty being the focal point, Government strongly emphasizes that features of women's poverty require a gender perspective in the pro-poor growth strategy. Уделяя основное внимание искоренению нищеты, правительство решительно подчеркивает, что особенности нищеты среди женщин требуют учета гендерных аспектов в стратегии роста, ориентированной на малообеспеченные слои населения.
We strongly advocate in favour of the South Caucasus and beyond as a zone free from weapons of mass destruction. Мы решительно выступаем за то, чтобы Южный Кавказ и другие районы были зоной, свободной от ядерного оружия.
The constitution of Rwanda as amended to date, which is the supreme law of the state, strongly prohibits any form of discrimination in its article 11. Статья 11 ныне действующей Конституции Руанды, являющейся высшим законом государства, решительно запрещает все виды дискриминации.
Within the framework of the pertinent mechanisms and instruments, Italy strongly reiterates its continued commitment to actively contribute to the eradication of any forms of racism, in particular against vulnerable groups. В рамках соответствующих механизмов и инструментов Италия решительно подтверждает свое неизменное намерение активно содействовать искоренению всех форм расизма, в частности в отношении уязвимых групп.
The Special Rapporteur strongly condemns all acts of discrimination, or incitement thereto, against individuals on the basis of their religion or belief. Специальный докладчик решительно осуждает все акты дискриминации лиц на основании религии или убеждениях и подстрекательства к ней.
Hungary strongly condemns this phenomenon in all its forms and manifestations and underscores the pivotal role of the United Nations in counter-terrorism. Венгрия решительно осуждает это явление во всех его формах и проявлениях и выделяет центральную роль Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
Accordingly, the judges of the Tribunal strongly advocate for an essential increase of resources allocated to the Registries so they can fulfil their mandate. Поэтому судьи Трибунала решительно выступают за существенное увеличение объема ресурсов, выделяемых секретариатам, с тем чтобы они могли выполнять свой мандат.
CRC strongly urged the Czech Republic to end the "Baby Box" programme as soon as possible and expeditiously to strengthen and promote alternatives. КПР решительно призвал Чешскую Республику как можно скорее прекратить осуществление программы "ящиков для подкидышей" и незамедлительно активизировать и расширить принятие альтернативных мер.
CCISUA opposed the decoupling of the mobility and hardship allowances from the base/floor salary scale and strongly criticized the lack of transparency and objectivity in the Commission's decision. ККСАМС выступает против исключения надбавок за мобильность и работу в трудных условиях из шкалы базовых/минимальных окладов и решительно критикует отсутствие открытости и объективности в принимаемых Комиссией решениях.
Eritrea continues to strongly reject these accusations, and has sent communications in this respect to the Commission, including a letter addressed to me by President Isaias Afewerki. Эритрея продолжает решительно отвергать эти обвинения и направила Комиссии в этой связи сообщение, включающее адресованное мне письмо президента Исайяса Афеворка.
Ms. Myo (Myanmar): Myanmar strongly recognizes the need to promote the political, economic and cultural rights of indigenous peoples. Г-жа Мьо (Мьянма) (говорит по-английски): Мьянма решительно признает необходимость содействия политическим, экономическим и культурным правам коренных народов.
It therefore strongly advocates constructive dialogue and encourages consideration of these issues in all appropriate forums, as long as these efforts remain linked to the United Nations process. Поэтому он решительно выступает за диалог и поощряет изучение данных вопросов на всех компетентных форумах при том условии, что эти усилия будут оставаться связанными с деятельностью, проводимой в рамках Организации Объединенных Наций.