| Traditionally Switzerland has been strongly opposed to the principle of tolls; they are even explicitly forbidden by the Constitution. | Традиционно Швейцария решительно выступает против взимания дорожных пошлин; такая практика недвусмысленно запрещена Конституцией. |
| The Hungarian delegation strongly advocates the commencement of work on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | Венгерская делегация решительно выступает за начало работы по договору о прекращении производства расщепляющегося материала. |
| In the Middle East, Madagascar also strongly appeals to the parties concerned to safeguard the progress achieved in the peace process. | Что касается Ближнего Востока, то Мадагаскар также решительно призывает заинтересованные стороны сохранить прогресс, достигнутый в мирном процессе. |
| My delegation strongly rejects such tendencies. | Моя страна решительно отвергает такие тенденции. |
| My country, Italy, has constantly been and will continue to be strongly in favour of pursuing these goals. | Моя страна, Италия, неизменно и решительно выступала и будет выступать за достижение этих целей. |
| Hungary, given the historic legacy of our region, rejects and will strongly continue to reject such ideas. | Учитывая историческое наследие нашего региона, Венгрия отвергает и впредь будет решительно отвергать такие идеи. |
| Brazil strongly urges all countries, and particularly those in the Western Hemisphere, to intensify cooperation in the fight against arms trafficking. | Бразилия решительно призывает все страны, и особенно страны западного полушария, активизировать сотрудничество в борьбе против торговли оружием. |
| My country strongly emphasizes that the protection and security of small States should remain a central concern of the United Nations. | Моя страна решительно подчеркивает, что защита и безопасность малых государств должны оставаться одной из центральных задач Организации Объединенных Наций. |
| We endorse and strongly encourage this development. | Мы одобряем и решительно поощряем эту тенденцию. |
| The European Union strongly reaffirms that peace in the Middle East is a question of fundamental importance to it. | Европейский союз решительно подтверждает то основополагающее значение, которое его члены придают вопросу установления мира на Ближнем Востоке. |
| This draft resolution strongly expresses its condemnation of such practices. | Этот проект резолюции решительно осуждает такую практику. |
| Bangladesh also joins other delegations in sponsoring and strongly supporting the draft resolution presented on this question. | Бангладеш также присоединяется к другим делегациям, выступив соавтором и решительно поддержав проект резолюции, представленный по этому вопросу. |
| President Yasser Arafat strongly denounced the arrest of the three policemen. | Председатель Ясир Арафат решительно осудил арест трех полицейских. |
| We strongly urge all States which are still outside the Convention to sign and/or ratify it without further delay. | Мы решительно призываем все государства, которые пока не присоединились к Конвенции, подписать и/или ратифицировать ее без дальнейших проволочек. |
| In that regard, the right of women to have access to land must also be strongly reaffirmed. | В этом контексте следует решительно подтвердить право женщин на доступ к земле. |
| Haiti was strongly in favour of the establishment of an international criminal court, the need for which grew ever more urgent. | Гаити решительно выступает за учреждение международного уголовного суда, необходимость создания которого становится все более актуальной задачей. |
| Furthermore, she strongly favoured the adoption by the Commission of the doctrine of permissibility. | Помимо этого, она решительно выступает в поддержку того, чтобы в вопросе об оговорках Комиссия руководствовалась доктриной допустимости. |
| We strongly disagree with those who say that the United Nations has no role in the crisis. | Мы решительно не согласны с теми, кто заявляет, что Организация Объединенных Наций не имеет никакого отношения к этому кризису. |
| These actions must be strongly rejected, and an end must be put to them immediately. | Необходимо решительно отвергнуть эти действия, и их следует незамедлительно прекратить. |
| We also strongly endorse the rejection, contained in the text, of terrorism in all its forms and manifestations. | Мы также решительно поддерживаем содержащееся в ее тексте заявление о неприятии терроризма во всех его формах и проявлениях. |
| What we believe, and strongly advocate, is that international action to enforce human rights should be fair and even-handed. | Однако мы считаем и решительно поддерживаем то, что международные действия по обеспечению выполнения прав человека должны быть справедливыми и беспристрастными. |
| I strongly urge the international community to take action on the lines suggested in paragraph 62 of the Machel study. | Я решительно призываю международное сообщество принять меры, предлагаемые в пункте 62 исследования Машел. |
| This view was also strongly held by the Board. | Это мнение решительно поддержал и Совет. |
| The European Union strongly favours a peaceful transition to democracy and a market economy in Cuba. | Европейский союз решительно выступает за мирный переход к демократии и рыночной экономике на Кубе. |
| We strongly favour the Secretary-General's plans for reform of the Organization. | Мы решительно выступаем за план Генерального секретаря реформирования Организации. |