Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
Measures to enhance socio-political stability and good governance and to secure sound macroeconomic policies that will be conducive to private foreign and domestic investment should be strongly encouraged. Следует решительно поощрять меры по укреплению социально-политической стабильности, органов управления и разумной макроэкономической политики, которая способствует частному иностранному и местному инвестированию.
The Regional Summit strongly condemns the coup in Burundi and reiterates the imperative necessity to end the illegality and restore constitutional order. Участники региональной встречи на высшем уровне решительно осуждают переворот в Бурунди и вновь заявляют о необходимости в безотлагательном порядке покончить с беззаконием и восстановить конституционный порядок.
The international community must reaffirm strongly the need for respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon. Международное сообщество должно вновь решительно подтвердить необходимость уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана.
My country considers terrorism to be one of the greatest evils of this end-of-the century era and we therefore strongly condemn all forms of terrorism. Моя страна считает терроризм одним из серьезных пороков конца века, и поэтому мы решительно осуждаем все формы терроризма.
It was for this reason that Malaysia was strongly against the indefinite extension of the NPT. Именно по этой причине Малайзия решительно выступала против бессрочного продления ДНЯО.
On that occasion, the members of the Council strongly reiterated their support for the peace efforts of the Minsk Group. Во время этого брифинга члены Совета вновь решительно заявили о своей поддержке мирных усилий Минской группы.
Furthermore, it would strongly oppose any attempt to identify such applicants with the participation of a sheikh from one side only. Кроме того, он решительно возражал против любой попытки идентифицировать таких заявителей с участием шейха только с одной стороны.
The donor response was positive, with the World Bank strongly supporting the overall strategy proposed. Отклик доноров был положительным, а Всемирный банк решительно поддержал предлагаемую общую стратегию.
He strongly rejected the concept of structural adjustment as such because it resulted in the rich becoming richer and the poor even poorer. Он решительно отверг как таковую концепцию структурной перестройки, поскольку она приводит к тому, что богатые становятся богаче, а бедные - еще беднее.
The tendency to withhold information from the people at large is therefore to be strongly checked. Поэтому следует решительно пресекать попытки сокрытия информации от широкой общественности.
This position was strongly reiterated in the further statement by the President of the Council of 9 September. Об этой позиции было вновь решительно заявлено в последующем заявлении Председателя Совета от 9 сентября.
I appeal strongly to donors to honour their commitments and urgently bridge the existing funding gap. Я решительно призываю доноров выполнить свои обязательства и незамедлительно покрыть существующий дефицит средств.
We also strongly object to the channelling of the allocated fund for the Sool and Sanaag regions through the secessionist authority of the north-west. Мы также решительно возражаем против того, чтобы предназначенные для регионов Сул и Санаг средства направлялись через сепаратистские власти северо-запада.
I strongly reaffirmed this position when I received the President's Special Envoy on 1 March in New York. Я решительно подтвердил эту позицию во время встречи со Специальным представителем президента 1 марта в Нью-Йорке.
He also strongly calls for continuing support of UNETPSA. Он также решительно призывает продолжать оказывать поддержку ЮНЕТПСА.
My Government strongly condemns all such individual acts and has initiated proceedings against the perpetrators. Мое правительство решительно осудило все подобные отдельные акты и начало судебный процесс против лиц, совершивших эти акты.
At the same session the Commission strongly endorsed the need to promote food security and self-sufficiency in Africa. На этой же сессии Комиссия решительно высказалась за необходимость содействия достижению продовольственной безопасности и самообеспеченности в Африке.
The Ministry strongly refutes claims that Estonia is seeking to harm bilateral relations with Russia. Министерство решительно отвергает утверждение о том, что Эстония стремится нанести ущерб двусторонним отношениям с Россией.
Some delegations strongly argued in favour of adding aggression to the two above-mentioned categories of crimes. Несколько делегаций решительно высказались в пользу включения агрессии в две вышеупомянутые категории преступлений.
The Government of Saint Kitts and Nevis strongly condemns any form of discrimination and violence against women and children. Правительство Сент-Китс и Невис решительно осуждает любые формы дискриминации и насилия в отношении детей и женщин.
We also endorse strongly the Secretary-General's commitment to achieving a more adequate and reliable financial base for the Organization. Мы также решительно поддерживаем стремление Генерального секретаря к созданию более адекватной и надежной финансовой основы деятельности Организации.
Mr. Shevardnadze was strongly inclined to participate in this Commemorative Meeting, which is unique in its importance and magnitude. Г-н Шеварднадзе решительно намеревался участвовать в этом специальном торжественном заседании, которое является уникальным по своей важности и масштабности.
We oppose strongly any arms sale to Indonesia. Мы решительно выступаем против любой продажи оружия Индонезии.
A new framework for addressing new dimensions of development, including the role the United Nations could play is indeed strongly needed. Поэтому решительно необходим новый механизм рассмотрения новых аспектов развития и в том числе роли, которую могла бы играть Организация Объединенных Наций.
We therefore strongly maintain that the Agenda for Development should include simultaneous action for human development and economic growth. Поэтому мы решительно выступаем за то, что Повестка дня для развития должна включать одновременные действия как в отношении развития людских ресурсов, так и в плане экономического роста.