Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
Popular opinion in Puerto Rico is strongly against the death penalty and a coalition of religious and community organizations and political leaders have vowed to continue fighting attempts to impose capital punishment on the island. Общественность Пуэрто-Рико решительно выступает против смертной казни, и коалиция религиозных и общественных организаций, а также политические лидеры поклялись продолжать борьбу против попыток ввести на острове смертную казнь.
We strongly oppose any attempts aimed at creating "two Chinas" or "one China, one Taiwan", and undermining the peaceful development of cross-Strait relations. Мы решительно выступаем против любых попыток, направленных на создание «двух Китаев» или «одного Китая, одного Тайваня» и подрыв мирного развития отношений через Тайваньский пролив.
In connection with the presentation by the Joint Working Group to the 2009 Annual Meeting regarding options for the introduction of interim closures of identified VMEs in relation to corals, the EC strongly suggested that a risk analysis be undertaken on the option retained. В связи с представленной на ежегодном совещании Совместной рабочей группы в 2009 году презентацией касательно вариантов установления сезонных запретов на промысел в обозначенных УМЭ, в которых обнаружены кораллы, ЕС решительно выступает за проведение анализа риска в отношении избранного варианта.
In addition to strongly condemning those crimes, the Government immediately ordered the establishment of a committee to enable us to find out the truth and hold the perpetrators accountable. Правительство не только решительно осудило эти преступления, но и немедленно приняло меры по созданию комитета, который даст нам возможность узнать всю правду о происшедшем и привлечь виновных к ответственности.
Ireland has always been strongly supportive of the leading role played by the United Nations in working to promote non-proliferation and remove the threat posed by nuclear weapons. Ирландия всегда решительно выступала в поддержку ведущей роли Организации Объединенных Наций в усилиях по содействию нераспространению и устранению угрозы применения ядерного оружия.
We strongly condemn all subversive acts by the Taliban and Al-Qaida, especially those aimed at civilians and international civil personnel. Мы решительно осуждаем все подрывные действия «Талибана» и «Аль-Каиды», в частности действия, направленные против гражданских лиц и гражданских сотрудников международных учреждений.
We treat such vicious campaigns as hidden attempts by certain Western Powers to use the arms trade treaty to score cheap political points and achieve political ends against Zimbabwe, which we strongly reject. Мы рассматриваем такие злонамеренные кампании как замаскированные попытки некоторых западных держав использовать договор о торговле оружием для того, чтобы заработать дешевую политическую популярность и достичь политических целей в ущерб Зимбабве, против чего мы решительно возражаем.
We welcome the outcome of the Open-ended Working Group sessions this year and strongly endorse the proposal to use the remaining sessions as preparatory committees ahead of a diplomatic conference to negotiate the convention. Мы приветствуем результаты сессий Рабочей группы открытого состава в этом году и решительно поддерживаем предложение использовать остающиеся сессии в качестве подготовительных комитетов до созыва дипломатической конференции, на которой будут вестись переговоры по соответствующей конвенции.
Certainly, my delegation strongly rejects the statements of those delegations and I wish to make the following remarks with a view to facilitating the better understanding of other representatives, specifically with regard to the issue of the denuclearization of the Korean peninsula. Естественно, моя делегация решительно отвергает заявления этих делегаций и хотела бы сделать следующие замечания, с тем чтобы помочь другим представителям лучше понять ситуацию, прежде всего в отношении проблемы денуклеаризации Корейского полуострова.
However, Europe had recently adopted a resettlement quota system, which UNHCR strongly encouraged, because resettlement was very important in situations of vulnerability and when refugees were used as a strategic weapon. Ввиду этого в Европе в последнее время наблюдается тенденция к установлению квот на переселение, которую УВКБ решительно поддерживает, поскольку переселение является весьма важным вариантом в ситуациях, связанных с уязвимостью, и в ряде ситуаций, когда обращение с беженцами становится стратегическим оружием.
Sixty-four per cent of the staff surveyed strongly or somewhat agreed that the Office had clear and effective strategies in place to achieve its objectives, while the remaining one third believed that this was not the case. Шестьдесят четыре процента охваченных обследованием сотрудников решительно или в определенной мере согласны с тем, что Управление имеет ясные и эффективные стратегии для достижения своих целей, а оставшаяся треть считает, что это не так.
In this connection, I strongly welcome the decision of the European Union to assist the United Nations in securing the elections by making available a standby force to address, if need be, specific security situations. В этой связи я решительно приветствую решение Европейского союза оказать Организации Объединенных Наций помощь в надлежащем проведении выборов посредством предоставления резервных сил для принятия, в случае необходимости, мер по обеспечению безопасности в конкретных ситуациях.
Others were strongly opposed, pointing out that such a formula appeared in existing instruments and had never worked: funding of the committees in question was provided in practice from the regular budget of the United Nations. Другие делегации выступили решительно против этой идеи, напомнив о том, что подобная формулировка фигурирует в существующих документах и что она не оказалась эффективной, поскольку на практике финансирование соответствующих комитетов обеспечивается за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The European Union strongly condemns the use of force to suppress the Nepalese people's exercise of fundamental rights, including the right to freedom of assembly and freedom of expression. Европейский союз решительно осуждает применение силы для подавления осуществления народом Непала основополагающих прав, включая право на свободу собраний и свободу выражения убеждений.
This resolution whose draft was elaborated under the aegis of the United Nations Secretary-General's Group of Friends constitutes a highly significant document, which strongly and unequivocally reaffirms the principle of sovereignty, independence and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders. Данная резолюция, проект которой был разработан под эгидой Группы друзей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, представляет собой весьма важный документ, в котором решительно и однозначно подтверждается принцип суверенитета, независимости и территориальной целостности Грузии в пределах ее международно признанных границ.
At the same time, the Government should be strongly encouraged to ensure that the judicial investigations regarding this issue are carried out in accordance with due process, with transparency and full respect for human rights. В то же время правительство следует решительно поощрять к тому, чтобы судебные расследования по этому вопросу проводились в соответствии с надлежащими процессуальными нормами, транспарентно и при полном уважении прав человека.
By reaffirming its adherence to the principles and purposes governing the Non-Aligned Movement, including the principle of the rejection of unconstitutional change of governments, the Coordinating Bureau calls upon the international community to strongly condemn the coup in the Republic of Honduras. Подтверждая свою приверженность принципам и целям деятельности Движения неприсоединившихся стран, включая принцип отказа от неконституционной смены правительства, Координационное бюро призывает международное сообщество решительно осудить переворот в Республике Гондурас.
The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement strongly condemns the use of brutal force by the Honduran army, on orders by the de facto Government in that country, against unarmed civilian population peacefully demonstrating in support of the return of the constitutional President Manuel Zelaya Rosales. Координационное бюро Движения неприсоединения решительно осуждает применение армией Гондураса по приказу фактического правительства этой страны грубой силы против безоружных гражданских лиц, которые проводили мирную демонстрацию в поддержку возвращения конституционного президента Мануэля Селайя Росалеса.
The Coordinating Bureau also strongly condemns that the de facto government in Honduras impeded the landing in Tegucigalpa yesterday, 5 July, of the plane transporting President Zelaya back to the country, accompanied by the President of the United Nations General Assembly and other officials. Координационное бюро также решительно осуждает тот факт, что фактическое правительство Гондураса воспрепятствовало вчера, 5 июля, приземлению в Тегусигальпе самолета с президентом Селайя на борту, который возвращался в страну в сопровождении Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и других должностных лиц.
At the same time, we strongly advocate the use of the concept of non-indifference when a State fails to fulfil its primary duty to protect its own people. В то же самое время мы решительно выступаем за осуществление концепции небезразличия в том случае, если то или иное государство не в состоянии выполнять свою главную обязанность по защите своего собственного населения.
Notwithstanding the aforesaid incidents, I wish to strongly reaffirm that Thailand values and attaches great importance to good and friendly relations with Cambodia, which is our neighbour for life. Несмотря на вышеназванные инциденты мне хотелось бы решительно подтвердить, что Таиланд высоко ценит и придает большое значение развитию добрых и дружественных отношений с Камбоджей, которая является нашим постоянным соседом.
As technical preparations for the census are finalized, I strongly urge both parties to engage fully in resolving remaining differences to enable a full and peaceful census with maximum coverage. В связи с завершением технической подготовки к проведению переписи населения я решительно призываю обе стороны в полной мере принимать участие в устранении остающихся разногласий, с тем чтобы обеспечить возможности для проведения полной и мирной переписи населения с максимальным охватом.
Finally, I strongly endorse the need that my Special Representative has stressed, at the Paris Conference and elsewhere, to focus our efforts on what remains our collective goal: improving the lives of the Afghan people. И наконец, я решительно поддерживаю мнение, которое мой Специальный представитель высказывал на Парижской конференции и в иных местах, особо отмечая необходимость сконцентрировать наши усилия на том, что по-прежнему является нашей общей целью - улучшение жизни афганского народа.
It supported strongly coordination and close cooperation between the Representative of the Secretary-General and the CEO, in particular in the area of risk management. Оно решительно поддержало сотрудничество и тесное взаимодействие ПГС и ГАС, особенно в области управления рисками.
Countries in transition, such as our own, have relevant experience and are strongly motivated to offer continuous support to the implementation of the Monterrey Consensus, in the light of the forthcoming International Conference on Financing for Development, to be held in Doha. Страны, которые, как и мы, переживают период трансформации, обладают соответствующим опытом и решительно настроены предложить постоянную поддержку осуществлению Монтеррейского консенсуса в свете предстоящей международной Конференции по финансированию развития, которая состоится в Дохе.