Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Strongly - Глубоко"

Примеры: Strongly - Глубоко
He felt strongly that experimentation was the key to understanding earth science. Томас Джаггар был глубоко убеждён, в том, что экспериментирование является ключом к пониманию наук о Земле.
The Group strongly expressed the view that technical information on reporting to the Register was useful. Группа глубоко убеждена в полезности технической информации, касающейся представления сообщений для Регистра.
OIOS strongly believes that a revitalized Statistics Division should be re-established. УСВН глубоко убеждено в необходимости восстановления статистического отдела в обновленном виде.
Italy strongly believes in the rejection of violence as a means of resolving international disputes. Италия глубоко верит в отказ от насилия как в средство урегулирования международных споров.
The Czech Republic, however, strongly believes that each peace-keeping operation is sui generis. Чешская Республика, однако, глубоко убеждена в том, что каждая операция по поддержанию мира является особенной в своем роде.
My Government strongly regrets that it has not yet been possible to achieve peace in Bosnia and Herzegovina. Мое правительство глубоко сожалеет о том, что в Боснии и Герцеговине до сих пор не удалось достичь мира.
The United Nations human rights programme is strongly interested in a close cooperation with them. Программа Организации Объединенных Наций в области прав человека глубоко заинтересована в тесном сотрудничестве с ними.
This is the result of strongly entrenched historical and social attitudes. Это является результатом глубоко укоренившихся исторических и социальных отношений.
We strongly regret this outcome and urge again the Conference on Disarmament to urgently resolve this matter. Мы глубоко сожалеем об этом и вновь настоятельно призываем Конференцию по разоружению к неотложному урегулированию этой проблемы.
The Commission strongly deplores this and the serious destruction of installations and infrastructure used by civilians. Комиссия глубоко сожалеет по этому поводу и по поводу серьезного разрушения объектов и инфраструктуры, используемых гражданским населением.
A strongly motivated sustainable development constituency, endowed by its members with the necessary local and national financial support, must be cultivated. Для этого необходимо формировать сообщества, глубоко заинтересованные в достижении целей устойчивого развития и опирающиеся на своих членов, оказывающих им необходимую финансовую поддержку в местном и национальном масштабе.
More than 80 countries participate in the Register at present, and we strongly hope that many more will join. Более 80 стран участвуют в настоящее время в Регистре, и мы глубоко надеемся, что еще многие присоединятся.
A significant feature of this initiative is that it has emerged from a cross-regional group of middle Powers strongly interested in disarmament. Значительная особенность этой инициативы состоит в том, что она исходит от межрегиональной группы средних держав, глубоко заинтересованных в разоружении.
We strongly deplore the resurgence of violence in Afghanistan during the past few months. Мы глубоко сожалеем о возобновлении в последние несколько месяцев в Афганистане кровопролития.
Norway strongly regrets the fact that this abhorrent practice continues to require our attention. Норвегия глубоко сожалеет о сохранении этой отвратительной практики, которая по-прежнему требует нашего внимания.
We strongly feel that the international community should pay more attention to the development needs of the least developed countries. Мы глубоко убеждены в том, что международное сообщество должно уделять больше внимания потребностям в области развития наименее развитых стран.
Partnership activities are strongly integrated into UNICEF main planning mechanisms and operational procedures. Партнерская деятельность глубоко интегрирована в основные плановые механизмы и оперативные процедуры ЮНИСЕФ.
Moreover, the Special Rapporteur strongly believes that diversity also implies the equal opportunity for all sectors of society to access the airwaves. Кроме того, Специальный докладчик глубоко убежден в том, что разнообразие также предполагает равные возможности доступа к эфиру всех групп общества.
Malaysia continues to believe strongly in the importance of upholding the principles of justice and equality which international humanitarian law stands for. Малайзия по-прежнему глубоко верит в важность принципов справедливости и равенства, поддержание которых призвано обеспечивать международное гуманитарное право.
His Government strongly believed that the future of the nation depended on education. Его правительство глубоко убеждено в том, что будущее наций зависит от образования.
Excellencies, I am strongly confident that the Council will afford due consideration to our suggestions. Ваши Превосходительства, я глубоко убежден, что Совет должным образом рассмотрит наши предложения.
Furthermore, he strongly believed that State consent should not be required for individual prosecutions or investigations to proceed. Кроме того, он глубоко убежден в том, что для осуществления отдельных преследований и расследований не должно требоваться согласие государства.
The United States strongly believes that consequential damages for delay should be excluded from the draft convention for both shippers and carriers. Соединенные Штаты Америки глубоко убеждены в том, что косвенный ущерб от задержки в сдаче груза должен быть исключен из проекта конвенции в отношении как грузоотправителей по договору, так и перевозчиков.
There are strongly held views for and against adopting a functional approach to security interests. Существуют глубоко укоренившиеся мнения за и против принятия функционального подхода к обеспечительным интересам.
Iceland strongly believes that changes are long overdue. Исландия глубоко убеждена, что эти перемены давно назрели.