Moore strongly contested this situation, and DC eventually stopped publishing ABC. |
Мур очень протестовал против этой ситуации, и DC, в конце концов, остановила публикацию ABC. |
Japan strongly hopes that North Korea's moratorium on missile launching is further assured. |
Япония очень надеется на то, что установленный Северной Кореей мораторий на запуск ракет в будущем будет выполняться. |
I strongly hope that together we will succeed. |
Я очень надеюсь на то, что сообща мы добьемся успеха. |
We strongly hope that the Council will be able to reach an agreement on the presidential statement later today. |
Мы очень надеемся, что Совет сможет достичь договоренности в отношении заявления Председателя чуть позднее сегодня. |
Japan strongly hopes the five nuclear-weapon States will sign and ratify the Protocol at an early date. |
Япония очень надеется, что пять государств, обладающих ядерным оружием, подпишут и ратифицируют Протокол в ближайшее время. |
I've seen how these procedures work and I strongly urge you to reconsider. |
Я видела эти процедуры и очень прошу вас передумать. |
It strongly suggests that the dead body is Mark Bennet. |
Все очень указывает, что мертвое тело - это Марк Беннет. |
Texas Silesian has not been replaced by English because the Silesian community is strongly isolated. |
Силезский не заменился английским по причине того, что силезское сообщество в Техасе очень изолировано. |
I was strongly attracted by different puzzles. |
«Меня очень привлекали всевозможные головоломки и паззлы. |
Most European students now study at least two foreign languages, a process strongly encouraged by the European Union. |
Большое количество европейских студентов изучают как минимум два иностранных языка, что в свою очередь очень поощряется Европейским Союзом. |
The three organisations cooperated well as they were strongly motivated to provide the Army with a useful light artillery piece as quickly as possible. |
Все три организации действовали очень слаженно благодаря своей мотивации и стремлению как можно скорее обеспечить армию необходимым вооружением. |
This component strongly simplifies this procedure and allows you see all page META TAGs in one table. |
Этот компонент очень упрощает эту процедуру и позволяет вам видеть все мета-тэги на всех страницах в одной таблице. |
Now, I strongly suggest you dig deep and afford me some courtesy. |
А теперь, я очень надеюсь, вы как следует подумаете, и проявите немного учтивости. |
She must have loved him very, very strongly. |
Должно быть, она действительно очень любила его. |
And it was strongly suggested that I resign from the PTA. |
Мне очень рекомендуют выйти из родительского комитета. |
I strongly suspect you won't want anything to do with it. |
Я очень подозреваю, что вы не хотите иметь с этим дела. |
Maybe, but still, we strongly suggest you get extra security on the lot and take some precautions. |
Возможно, но все же, мы очень советуем вам нанять дополнительную охрану и принять меры предосторожности. |
And I strongly recommend that you use these as well, for when we land. |
И я очень рекомендую использовать это, когда приземлимся. |
We strongly hope that a treaty acceptable to all potential signatories can be completed and signed in early 1995. |
Мы очень надеемся, что договор, приемлемый для всех стран, которые пожелают присоединиться к нему, может быть завершен и подписан в начале 1995 года. |
The Korean people are strongly independence-minded, and independence means life for the Democratic People's Republic of Korea. |
Корейский народ очень независимый, и независимость для Корейской Народно-Демократической Республики означает жизнь. |
We strongly hope that the two countries will soon be in a position to make substantive progress in their bilateral talks. |
Мы очень надеемся, что две страны в скором времени будут в состоянии достичь существенного прогресса в своих двусторонних переговорах. |
I strongly doubt that he was conscious when he was strapped into the harness. |
Я очень сомневаюсь, что он был в сознании, когда ему одевали шлем. |
It is strongly hoped that this model protocol will be adopted by the IAEA Special Board of Governors in May. |
Хотелось бы очень надеяться, что этот типовой протокол будет утвержден на специальном заседании Совета управляющих МАГАТЭ в мае. |
Japan strongly hopes that the leaders in the region will employ wisdom and judgement in addressing the current critical situation. |
Япония очень надеется, что лидеры стран региона проявят мудрость и здравый смысл в урегулировании нынешней сложной ситуации. |
We strongly hope that this matter will be addressed as expeditiously as possible. |
Мы очень надеемся, что этот вопрос будет рассмотрен в кратчайшие возможные сроки. |