This view was strongly opposed by many other delegations. |
Многие другие делегации выступили решительно против этой точки зрения. |
One delegation stated that his delegation was strongly opposed to the linkage made in this paragraph with the diplomatic envoys. |
Одна из делегаций заявила, что выступает решительно против предусмотренной в данном пункте увязки с дипломатическими представителями. |
We strongly urge Member States to contribute to the further development of this worthy fellowship programme. |
Мы решительно призываем государства-члены содействовать дальнейшему развитию похвальной программы этого Общества. |
My Government strongly advocates transferring resources from the unproductive activities and committees authorized in these draft resolutions to the Special Coordinator's vitally productive efforts. |
Мое правительство решительно выступает за передачу средств от непродуктивных мероприятий и комитетов, предусмотренных в этих проектах резолюций, и направление их на жизненно необходимые усилия Специального координатора. |
Therefore, we strongly denounce the adoption of a resolution as an insidious political offensive aimed at increasing international pressure against us. |
Поэтому мы решительно осуждаем принятие резолюции как коварное политическое наступление, нацеленное на увеличение международного давления на нас. |
That approach will be strongly encouraged by the Secretary-General throughout the Organization as a matter of basic policy. |
Такой подход будет решительно поощряться Генеральным секретарем во всех структурах Организации как элемент, составляющий основу политики. |
(b) Other delegations were strongly supportive of the proposed revisions. |
Ь) другие же делегации решительно высказались в поддержку предлагаемых изменений. |
Thailand fully supports the moratoriums on the import and export of anti-personnel land-mines and strongly urges all States to do likewise. |
Таиланд полностью поддерживает моратории на импорт и экспорт противопехотных наземных мин и решительно призывает все государства поступить аналогичным образом. |
Cyprus strongly believed that national sovereignty should not be used as a justification for depriving internally displaced persons of international assistance. |
Кипр решительно выступает за то, чтобы интересы национального суверенитета не использовались в качестве предлога для лишения лиц, перемещенных внутри стран, возможности получать международную помощь. |
Her Government felt very strongly about ensuring humanitarian assistance and the safety of humanitarian workers. |
Ее правительство решительно выступает за обеспечение гуманитарной помощи и безопасности сотрудников гуманитарных организаций. |
However, China strongly objected to any State or group of States interfering in its internal affairs in the name of safeguarding human rights. |
Однако Китай решительно выступает против вмешательства какого-либо государства или группы государств в свои внутренние дела под предлогом защиты прав человека. |
The Board strongly endorsed increasing the cooperation between INSTRAW and academic institutions. |
Совет решительно высказался за расширение сотрудничества между МУНИУЖ и учебными заведениями. |
Consequently, my delegation strongly opposes any kind of pressure or imposition of rule of the majority by any group of States. |
Следовательно, моя делегация решительно возражает против любого давления или навязывания мнения большинства какой-либо группой государств. |
In that connection, the Bolivian Government once again strongly condemns all acts, methods and practices of terrorism, in all their forms. |
В этой связи боливийское правительство вновь решительно осуждает все акты, методы и практику терроризма во всех их формах. |
The Committee, inter alia, decided to repeat and strongly confirm its insistence on full compliance with the six-week rule. |
Комитет, в частности, постановил еще раз решительно подтвердить свою настойчивость в отношении полного соблюдения правила о шестинедельном сроке. |
This is why the PAC feels strongly that political prisoners in South Africa should not be forgotten. |
Вот почему ПАК решительно считает, что нельзя забывать о политических заключенных Южной Африки. |
The Nordic countries strongly advocated the concept of partnership in development, which should be reflected in the documents for the International Conference. |
Страны Северной Европы решительно поддерживают концепцию партнерства в развитии, которую следует отразить в документах для Конференции. |
His Government adhered strongly to the principles of democratization and transparency in national government, which were not incompatible with the concern for efficiency. |
Его правительство решительно придерживается принципов демократизации и транспарентности в национальном управлении, которые вполне совместимы со стремлением обеспечить эффективность. |
His delegation strongly believed that the Committee should formally institute closer coordination with the restructuring efforts taking place in the Fifth Committee. |
Его делегация решительно считает, что Комитету необходимо официально наладить более тесную координацию с усилиями по перестройке, осуществляемыми в Пятом комитете. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia strongly rejects such unwarranted and absurd allegations. |
Правительство Союзной Республики Югославии решительно отвергает подобного рода безосновательные и абсурдные утверждения. |
The United States strongly commends the IAEA for its efforts to implement safeguards in North Korea. |
Соединенные Штаты решительно поддерживают МАГАТЭ и его усилия по осуществлению гарантий в Северной Корее. |
This is an important role which my Government continues to support strongly, and we encourage other IAEA member States to do the same. |
Эту важную функцию мое правительство будет по-прежнему решительно поддерживать, и мы призываем другие страны - члены МАГАТЭ поступить подобным образом. |
My delegation strongly condemns illicit traffic in cultural property and we can support much of the draft resolution which the Assembly has just adopted. |
Моя делегация решительно осуждает незаконную торговлю культурными ценностями, и мы можем поддержать многое в проекте резолюции, только что принятом Ассамблеей. |
Japan joins other Member States in strongly condemning the attempts of the military to obstruct efforts to restore democracy in Haiti. |
Япония присоединяется к другим государствам-членам и решительно осуждает попытки военных помешать усилиям, направленным на восстановление демократии в Гаити. |
The CARICOM States strongly urge the continued strengthening of the sanctions and the instituting of checks and balances to ensure that such violations are discontinued. |
Государства КС решительно призывают к дальнейшему ужесточению санкций и к введению сбалансированной системы контроля для прекращения таких нарушений. |