Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
However, it strongly opposed any attempts to raise the case of Belgrade as a precedent. Вместе с тем она решительно возражает против того, чтобы в качестве прецедента делалась ссылка на центр в Белграде.
While the United Nations provides international assurances of small State security, New Zealand believes strongly that their security can also be greatly enhanced by effective regional cooperation. Хотя Организация Объединенных Наций обеспечивает международные гарантии безопасности малых государств, Новая Зеландия решительно придерживается того мнения, что обеспечению их безопасности в значительной мере может также содействовать эффективное региональное сотрудничество.
Thirdly, we strongly reaffirm our position that United Nations "sanctions" will be regarded immediately as a declaration of war. В-третьих, мы решительно подтверждаем нашу позицию, заключающуюся в том, что "санкции" со стороны Организации Объединенных Наций будут незамедлительно квалифицированы как объявление войны.
Consequently, we strongly urge political leaders not to permit any marches that are not properly planned and in which their supporters are carrying weapons. Таким образом, мы решительно призываем политических лидеров не разрешать никаких маршей без надлежащего планирования и не допускать ношения оружия их участниками.
In this regard, the Council strongly condemns attempts to intimidate refugees carried out by those who are seeking to prevent them from returning to Rwanda. В связи с этим Совет решительно осуждает попытки запугивания беженцев теми, кто стремится не допустить их возвращения в Руанду.
The Council strongly disapproves of any action that would both impede the functioning of UNPROFOR and add to the already high cost of the peace-keeping operation in Croatia. Совет решительно выступает против любых действий, которые могут воспрепятствовать функционированию СООНО и увеличить и без того высокие расходы на операцию по поддержанию мира в Хорватии.
Yet, narco-terrorism could have a destabilizing effect on some countries, in particular those in the Caribbean region, which strongly advocated its inclusion. Однако наркотерроризм может оказывать дестабилизирующее воздействие на некоторые страны, в частности страны карибского региона, которые решительно выступают за включение такого положения.
While strongly supporting the early establishment of an international criminal court, it seriously questioned whether it would be possible to complete the bulk of the work in 1996. Решительно поддерживая идею скорейшего учреждения международного уголовного суда, она серьезно сомневается в возможности завершить основную часть работы в 1996 году.
Her delegation was strongly in favour of establishing a permanent and independent international court, which would obviate the need for ad hoc tribunals in the future. Ее делегация решительно поддерживает создание постоянного и независимого международного суда, что сняло бы необходимость в формировании в будущем специальных трибуналов.
It also deplored the personal attacks made against the Special Rapporteur and strongly rejected the statement made earlier in the meeting by the representative of the Sudan. Он также выражает сожаление по поводу личных нападок на Специального докладчика и решительно отвергает заявление, сделанное ранее на заседании представителем Судана.
The Programme of Action strongly maintains that there can be no sustainable development without the full and equal participation of women in all aspects of development planning and programming. В Программе действий решительно подчеркивается, что устойчивое развитие невозможно без полного и равноправного участия женщин во всех аспектах разработки планов и программ развития.
In the belief that the great majority of countries share its view, Japan strongly calls for the immediate cessation of nuclear testing. Япония, будучи убежденной в том, что большинство стран разделяет ее мнение, решительно призывает к незамедлительному прекращению ядерных испытаний.
South Africa strongly favours the early entry into force of this global disarmament agreement, which will ban an entire category of weapons of mass destruction. Южная Африка решительно поддерживает скорейшее вступление в силу этого глобального разоруженческого соглашения, согласно которому запрету будет подлежать целая категория оружия массового уничтожения.
It strongly urged the Government of the Sudan to cooperate with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights and to halt the personal attacks against him. Канада решительно требует от правительства Судана сотрудничать со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека и прекратить нападки против него.
The Union strongly condemns the recent inadmissible attacks against the Administrator and his staff, whose safety and role must be fully guaranteed by all parties concerned. Союз решительно осуждает недавние недопустимые нападения на Администратора и его персонал, чьи безопасность и роль должны быть полностью гарантированными всеми заинтересованными сторонами.
However, the Friends strongly underline the importance of immediate and sustained international assistance in supporting the Haitian people through international financial institutions and bilateral and multilateral programmes. Однако друзья решительно подчеркивают важное значение немедленной и стабильной международной поддержки в деле оказания народу Гаити помощи через посредство международных финансовых учреждений и двусторонних и многосторонних программ.
UNCHR strongly advocates that the prohibition on participation should be very broadly construed to prevent both direct and indirect participation in conflicts. УВКБ решительно выступает за очень широкое толкование запрещения участия с целью предотвращения как прямого, так и косвенного участия в конфликтах.
The Security Council strongly demands that the Government of the Republic of Croatia lift immediately any time-limits placed on the return of refugees to reclaim their property. Совет Безопасности решительно требует, чтобы правительство Республики Хорватии незамедлительно отменило любые временные ограничения, введенные в отношении возвращения беженцев для истребования своей собственности.
The Council strongly condemns any use of violence and emphasizes its conviction that a lasting settlement of the situation in Burundi can only be found through peaceful means. Совет решительно осуждает любое применение насилия и подчеркивает свою убежденность в том, что прочное урегулирование положения в Бурунди может быть достигнуто только мирным путем.
Fiji and the other States in the South Pacific region have constantly, consistently and strongly opposed nuclear testing in our part of the world. Фиджи и другие государства, расположенные в южной части Тихого океана, неизменно, последовательно и решительно выступают против проведения ядерных испытаний в нашем районе мира.
UNITA has strongly denied any involvement in this incident but FAA claims that four members of the helicopter crew are being held captive by UNITA. УНИТА решительно отрицает любое свое участие в этом инциденте, однако АВС заявляют, что четыре члена экипажа вертолета взяты в плен силами УНИТА.
The Assembly rejects every attempt to create a new demographic map of Bosnia and Herzegovina, and strongly condemns the methods of ethnic cleansing and forcible displacement of people. Участники собрания отвергают любые попытки создать новую демографическую карту Боснии и Герцеговины и решительно осуждают практику этнической чистки и принудительного переселения людей.
I strongly disagree with the claim made by the French Foreign Minister here a few weeks ago - that the tests were environmentally safe. Я решительно возражаю против утверждения, сделанного министром иностранных дел Франции в его выступлении здесь несколько недель тому назад о том, что эти испытания не представляют собой угрозы для окружающей среды.
Pakistan is one of the few countries that have strongly advocated the United Nations peace-keeping role and offered their services in areas of high risk. Пакистан - одна из немногих стран, которые решительно выступают в поддержку роли Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и всегда готовы предоставлять свои услуги в областях, сопряженных с большой опасностью.
Let us be aware that the peoples of the world are strongly demanding the helping hand of the United Nations. Давайте будем помнить о том, что народы мира решительно требуют, чтобы Организация Объединенных Наций протянула им руку помощи.