Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
She strongly urged that the Court be directed to ensure that its interpretation and application of law and principles conformed fully to internationally recognized human rights. Она решительно призывает к тому, чтобы Суду были даны указания обеспечить, что его интерпретация и применение закона и принципов полностью совпадали с международно признанными правами человека.
She strongly recommended the inclusion in the Statute of a ban on recruiting and allowing children under 15 to take part in hostilities. Она решительно рекомендует включить в Статут запрещение набора и разрешения детям до 15 лет участвовать в военных действиях.
It must find a way of strongly urging the Haitian authorities to provide the requisite information. Комитет должен отыскать возможность решительно потребовать от властей Гаити предоставления требующейся информации.
The Helms-Burton Act has been strongly opposed by many countries. Против закона Хелмса-Бертона решительно выступают многие страны.
The Committee strongly urged the Government of Bangladesh to set up a separate prison facility and comprehensive programme of rehabilitation for women prisoners. Комитет решительно призвал правительство Бангладеш создать отдельную тюрьму и учредить всеобъемлющую программу реабилитации женщин, находящихся в заключении.
The President strongly opposes anyone, within or outside the Administration, who tries to sidetrack that responsibility. Президент решительно выступает против того, чтобы кто-нибудь в администрации или вне ее пытался переложить эту ответственность .
The Programme strongly objects to taking on this core governmental responsibility and only does so temporarily on humanitarian grounds. Программа решительно отказывается нести эту основную обязанность правительства и предпринимает такие действия лишь на временной основе в порядке оказания гуманитарной помощи.
My delegation is strongly in favour of the following positions. Моя делегация решительно поддерживает следующие позиции.
The right of refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes is strongly reaffirmed in the draft resolution. В проекте резолюции вновь решительно подтверждается право беженцев и перемещенных лиц на добровольное возвращение в свои дома.
The consultants strongly endorse the creation and maintenance of such reference files whenever the need for them is identified. Консультанты решительно одобряют создание и ведение таких справочных файлов везде, где в этом есть необходимость.
Despite strongly expressed commitments to basic education, many developing countries have been unable to make access to education universal. Несмотря на решительно выражаемую приверженность базовому образованию, многие развивающиеся страны не смогли обеспечить всеобщий характер доступа к образованию.
For its part, the Frente POLISARIO strongly favoured talks as a means of re-establishing confidence between the parties. Со своей стороны Фронт ПОЛИСАРИО решительно поддерживал переговоры как средство восстановления доверия между сторонами.
Once again, he condemns these atrocities most strongly, whoever their perpetrators are. Он вновь решительно осуждает эти злодеяния, независимо от того, кто в них виновен.
Terrorism, if not dealt with strongly and resolutely, will jeopardize international peace and security. Терроризм, если его решительно и сурово не пресечь, превратится в угрозу для международного мира и безопасности.
I would strongly encourage Member States to consider contributing to this important Fund. Я решительно призываю государства-члены рассмотреть вопрос о внесении взносов в этот важный Фонд.
The European Union strongly emphasizes civilian crisis management. Европейский союз решительно выступает за регулирование гражданских кризисов.
The European Union strongly appeals to the parties in these and other ongoing conflicts to respect human rights and to cooperate with the humanitarian organizations. Европейский союз решительно призывает стороны в рамках этих и других современных конфликтов уважать права человека и сотрудничать с гуманитарными организациями.
Pakistan strongly emphasizes that the basic principle of humanitarian action is that relief is provided irrespective of political and other considerations. Пакистан решительно подчеркивает, что главный принцип гуманитарной деятельности заключается в том, что чрезвычайная помощь предоставляется независимо от политических и других соображений.
We would therefore strongly advocate a final event form that favours substance over style. Поэтому нам хотелось бы решительно призвать к тому, чтобы заключительное мероприятие было проведено таким образом, чтобы на первый план было выдвинуто существо вопроса, а не форма.
Therefore, I would also like to strongly urge political leaders in Kosovo to make further initiatives to remove such fear. Поэтому я хотел бы также решительно призвать политических лидеров Косово предпринять дополнительные шаги, с тем чтобы помочь людям преодолеть такой страх.
Diversification has also been strongly endorsed at a recent UNOPS senior management retreat. Предложения о диверсификации также были решительно поддержаны на недавно состоявшемся выездном совещании старших руководителей ЮНОПС.
The Special Committee strongly condemns terrorism and violence in all its forms. Специальный комитет решительно осуждает терроризм и насилие во всех их формах.
The European Union deplores the current attempt to overthrow the democratically elected Government of Sierra Leone and strongly urges the restoration of democratic civilian government. Европейский союз выражает сожаление по поводу совершаемой попытки свержения демократически избранного правительства Сьерра-Леоне и решительно требует восстановления демократического гражданского правления.
I fully share this opinion and personally strongly reject such a way of argumentation in the discussions of the Commission. Я полностью разделяю это мнение и лично решительно отвергаю такие методы аргументации в ходе обсуждений в Комиссии.
WHO strongly endorsed the Economic and Social Council's conclusions on gender mainstreaming. ВОЗ решительно поддерживает выводы Экономического и Социального Совета об учете гендерной проблематики.