Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
The European Union condemns equally strongly the restrictions placed on the free movement through Congolese territory of soldiers of MONUC, which prevent them from fulfilling their mission. Европейский союз столь же решительно осуждает ограничения свободы передвижения по конголезской территории военнослужащих из состава МООНДРК, поскольку это препятствует выполнению ими возложенной на них задачи.
In that context, the Heads of State strongly encouraged the National Transitional Government of Liberia to spare no effort in ensuring the full application of the Comprehensive Peace Agreement, and particularly the successful implementation of the disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation programme. В этой связи главы государств решительно призвали Национальное переходное правительство Либерии не жалеть усилий для полного выполнения глобального мирного соглашения, в частности эффективного осуществления программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации.
Some traditional rulers, as well as some government officials, were also alleged to have interfered in the electoral process and the NEC Chairman strongly denounced such practices. Некоторые вожди племен, а также правительственные должностные лица, как утверждалось, вмешивались в этот процесс выборов, а Председатель НИК решительно осудил такую практику.
Consequently, we are strongly opposed to the elimination of the Eastern European Group, since that would open up problems with regard to elections to all United Nations bodies. Таким образом, мы решительно настроены против исключения Группы восточноевропейских государств, поскольку это чревато проблемами, связанными с избранием во все органы Организации Объединенных Наций.
I strongly condemn the protracted delays in the implementation of the major elements of the peace process and the deliberate resumption of hostilities and violations of the ceasefire established on 3 May 2003. Я решительно осуждаю длительные задержки в реализации основных элементов мирного процесса и преднамеренное возобновление военных действий и нарушений соглашения о прекращении огня, заключенного З мая 2003 года.
In March 2003 a referendum was held which strongly endorsed a new constitution proposed by the Government of the Russian Federation, which strengthened the links between Chechnya and Moscow while also granting the Republic a more autonomous status. В марте 2003 года был проведен референдум, во время которого была решительно поддержана новая конституция, предложенная правительством Российской Федерации и усилившая связи между Чечней и Москвой, предоставляя при этом Республике широкую автономию.
The Special Representative strongly disapproves of the violent forced evictions of 46 families on 9 January 2004 and of 237 families on 31 August 2004 conducted in Phnom Penh. Специальный представитель решительно осуждает принудительные выселения с применением силы 46 семей 9 января 2004 года и 237 семей 31 августа 2004 года, которые были произведены в Пномпене.
Although the CEE women's activists support strongly the enlargement of the European Union since the changes of the laws can lead to the improvement of the situation of women, they are very concerned about a new process of inclusion and exclusion which has begun. Хотя активисты женских организаций СЦВЕ решительно поддерживают расширение Европейского союза, исходя из того, что изменения в законодательстве могут привести к улучшению положению женщин, они весьма озабочены начавшимся новым процессом включения и исключения.
Her delegation strongly agreed with the Special Rapporteur's suggestion that the Commission should not attempt to embark on a comprehensive definition of armed conflict in draft article 2. Делегация страны оратора решительно поддерживает предложение Специального докладчика о том, что Комиссии не следует пытаться дать в проекте статьи 2 всеобъемлющее определение вооруженного конфликта.
As a lengthy process is often required to discover pollution and to determine its causal link, as well as to remove it, groundwater scientists strongly favour the application of the precautionary principle. Поскольку зачастую требуется пройти через длительный процесс для обнаружения загрязнения и определения его причины, а также его устранения, ученые, занимающиеся вопросами грунтовых вод, решительно выступают в пользу применения принципа осторожности.
As for blaming honour crimes on mothers and the way they brought up their sons, she strongly objected to placing such an undue burden on women alone. Что касается возложения вины за преступления "по соображениям чести" на матерей и на то воспитание, которое они дали своим сыновьям, то оратор решительно возражает против неправомерного возложения этого бремени только на женщин.
The meeting felt strongly that the Social Statistics Forum's functions should be expanded to include the monitoring of all existing CES groups on social statistics. Участники совещания решительно заявили о необходимости расширения функций Форума по социальной статистике, которые должны включать в себя мониторинг деятельности всех существующих групп КЕС по социальной статистике.
Delegations strongly emphasized the need for management cooperation and for skilful leadership in change management; they also stressed that reporting offices should cooperate more fully with the reporting process itself. Делегации решительно подчеркнули необходимость сотрудничества по вопросам управления и умелого руководства при управлении процессом преобразований; они подчеркнули также, что представляющие доклады учреждения должны в полной мере взаимодействовать с самим процессом представления докладов.
As to the recent incidents that took place in the Tskhinvali region, the Georgian side strongly insists on the conduct of an objective investigation, with the participation of OSCE. Что касается недавних инцидентов, имевших место в Цхинвальском районе, то грузинская сторона решительно настаивает на проведении объективного расследования с участием ОБСЕ.
However, more efforts are needed, and Iceland strongly urges States that have not done so to develop their own plans of action, be it at the national or regional level, based on sound scientific advice. Однако потребуется больше усилий, и Исландия решительно призывает те государства, которые пока еще этого не сделали на национальном или региональном уровнях, разрабатывать собственные планы действий на основе надежных рекомендациях ученых.
She strongly disagreed with the language used in paragraph 7 of the draft resolution, since it could potentially undermine the work of OIOS, but pointed out that it did not create a precedent. Она решительно возражает против формулировки, использованной в пункте 7 проекта резолюции, так как такая формулировка может подорвать деятельность УСВН, указывая при этом, что она не создает какого-либо прецедента.
Lack of accountability and transparency and chronic delays in the consideration of cases submitted for review were long-standing problems, and the Group strongly believed that there should be no further delay in deciding on a course of action to improve the situation. Отсутствие подотчетности и транспарентности и хронические задержки в рассмотрении дел, представленных с целью их анализа, относятся к долгосрочным проблемам, поэтому Группа решительно считает, что нельзя допускать больше задержек в определении направления действий в целях улучшения положения.
The Bahamas, like many other countries, would have strongly preferred to reach agreement on legally binding commitments on the marking and tracing of such weapons. Багамские Острова, как и многие другие страны, решительно выступают за достижение соглашения в отношении требующих неукоснительного выполнения юридических обязательств по маркировке и отслеживанию такого оружия.
While we believe that the United Nations should strongly and unequivocally issue a condemnation of terrorism in all of its forms, care must be taken to formulate an unambiguous definition that would provide a basis for a comprehensive convention. Хотя мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна решительно и однозначно осудить терроризм во всех его формах, следует позаботиться и о том, чтобы сформулировать недвусмысленное определение, которое легло бы в основу всеобъемлющей конвенции.
We strongly condemn acts of indiscriminate killing and call on the parties concerned to cease all military action in the north-east parts of the country and to strictly implement the ceasefire agreement. Мы решительно осуждаем акты неизбирательных убийств и призываем соответствующие стороны прекратить все боевые действия на северо-востоке страны и строго соблюдать соглашение о прекращении огня.
We welcome the decision of the Security Council to endorse the recommendations of the Informal Working Group, and we strongly urge the Council to fully implement those recommendations. Мы приветствуем решение Совета Безопасности одобрить рекомендации Неофициальной Рабочей группы и решительно призываем Совет выполнить их в полном объеме.
It strongly advocated negotiations with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution but made it clear that these would have to be about the autonomy status of Western Sahara. Представители этой страны решительно выступили за проведение переговоров с целью достижения справедливого, прочного и взаимоприемлемого политического урегулирования, при этом ясно давая понять, что такие переговоры могут вестись только относительно предоставления Западной Сахаре автономного статуса.
Belarus strongly demands an end to the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba and opposes any act of pressure on the Cuban Government under any pretext. Беларусь решительно требует прекратить экономическую, торговую и финансовую блокаду, введенную Соединенными Штатами Америки против Кубы, и осуждает любой акт давления на кубинское правительство под каким бы то ни было предлогом.
This shows that the international community is very concerned about and strongly opposes the continuous application by the United States of irrational extraterritoriality bills and measures against sovereign and peace-loving countries such as Cuba. Это свидетельствует о том, что международное сообщество весьма обеспокоено дальнейшим применением Соединенными Штатами противоречащих здравому смыслу экстерриториальных законопроектов и мер против таких суверенных и миролюбивых стран, как Куба, и решительно выступает против этого.
Across the north and central highlands, community leaders who are otherwise strongly supportive of the programme have raised concerns about a possible Taliban push beyond the south, south-east and east and the capacity of the Afghan national security forces to protect them. В северных и центральных горных районах лидеры общин, которые обычно решительно поддерживают программу, высказывают озабоченность в связи с возможным распространением талибами своего влияния за пределы южного, юго-восточного и восточного районов и сомнение в способности афганских национальных сил безопасности защитить их.