Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
We strongly condemn illicit traffic in cultural property, just as we strongly advocate adherence to the principle of restitution and return. Мы решительно осуждаем незаконную торговлю культурными ценностями, столь же решительно мы выступаем за уважение принципа реституции и возвращения.
We would strongly encourage such a dialogue. Мы хотели бы самым решительно призвать к такому диалогу.
Other delegations were equally strongly against the recommendation, noting that it would not increase the availability of extrabudgetary resources. Другие делегации не менее решительно высказались против этой рекомендации, отметив, что ее выполнение не приведет к увеличению объема внебюджетных ресурсов.
Many delegations are strongly opposed, whereas some strongly favour its inclusion. Многие делегации решительно возражают против такого включения, тогда как ряд делегаций решительно выступают за его включение.
We strongly stress the importance of enhancing global inter-faith and inter-cultural dialogue to promote peace, and strongly urge the establishment of a unit within the UN system to institutionalize these dialogues. Мы решительно подчеркиваем важность углубления глобального межконфессионального и межкультурного диалога по вопросам укрепления мира и самым решительным образом призываем учредить в системе Организации Объединенных Наций орган для придания подобным диалогам законного статуса.
Ms. Chanet said she was strongly opposed to proceeding along those lines. ЗЗ. Г-жа Шане решительно выступает против такого порядка действий.
The Council strongly recommended retention of current reporting arrangements, whereby governing councils reported directly to the Commission. Совет решительно рекомендовал сохранить существующие механизмы отчетности, в соответствии с которыми советы управляющих непосредственно подотчетны Комиссии.
The Working Women Association strongly urges Governments at national level to: Ассоциация трудящихся женщин решительно призывает правительства осуществлять на национальном уровне деятельность по следующим направлениям:
We strongly reiterate the call for accelerated implementation to achieve the Millennium Development Goals through dedicated political will, good governance and financial resources. Мы вновь решительно призываем ускорить реализацию мер, направленных на достижение Целей развития тысячелетия, за счет политической воли, эффективного управления и финансовых ресурсов.
For example, it strongly advocates and promotes education on the abolition of nuclear weapons. Например, она решительно выступает за ликвидацию ядерных вооружений и проводит активную просветительскую работу по этому вопросу.
The Expert Group noted that its five-year mandate expires in December 2014 and strongly endorsed the need for the renewal of this term. Группа экспертов отметила, что ее пятилетний мандат истекает в декабре 2014 года, и решительно высказалась за необходимость возобновления ее полномочий.
Political leaders had a responsibility to strongly denounce such discourse, including when it came from within their own ranks. Политическим лидерам надлежит решительно осуждать такую риторику, в том числе, когда она исходит из их собственных рядов.
They highlighted that corporal punishment is still lawful and strongly recommended enacting and implementing legislation to ensure its complete prohibition in all settings. Они подчеркнули, что телесные наказания по-прежнему не являются противозаконными и решительно рекомендовали принять и проводить в жизнь законодательство о запрещении телесных наказаний в любых условиях.
The Permanent Court had also strongly affirmed the status of the principle of sustainable development as part of contemporary customary international law. Постоянная палата также решительно высказалась в поддержку приобретения принципом устойчивого развития статуса нормы международного обычного права на современном этапе.
I strongly condemn any resort to violence for political aims. Я решительно осуждаю любые попытки использовать насилие в политических целях.
Her delegation strongly objected to his inclusion of Singapore in a list of countries that might have resumed executions in an arbitrary manner. Ее делегация решительно выступает против включения Сингапура в перечень стран, которые якобы возобновили проведение произвольных казней.
His delegation thus strongly opposed the groundless accusations made by the United States of America in its statement during the previous meeting. В этой связи его делегация решительно отвергает необоснованные обвинения, прозвучавшие в заявлении Соединенных Штатов Америки на предыдущем заседании.
His delegation strongly rejected such ill-intentioned actions, which undermined the United Nations human rights machinery by making it a forum for political manoeuvring. Делегация оратора решительно отвергает такие злонамеренные действия, которые подрывают деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека, превращая ее в форум для политических маневров.
His delegation therefore strongly advocated the inclusion of political support in peacekeeping missions. Поэтому его делегация решительно выступает за включение компонента политической поддержки в мандаты миротворческих миссий.
We strongly urge Governments to grant refugee status to women and girls who are crossing borders looking for food and survival. Мы решительно призываем правительства предоставить статус беженцев женщинам и девочкам, пересекающим границу в поисках пропитания и в стремлении выжить.
The public bodies strongly favour this approach. Государственные органы решительно выступают в поддержку такого подхода.
The leaders of the constituent entities' highest executive authorities also strongly condemn racism and xenophobia. Руководители высших органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации также решительно осуждают проявления расизма и ксенофобии.
Rwanda has strongly embarked on improvement of skills of Lawyers, judges and prosecutors in human rights. Руанда решительно приступила к повышению квалификации адвокатов, судей и прокуроров в области прав человека.
During the consultation, the Steering Committee had strongly reaffirmed its dedication to continue implementing the Strategy beyond the end of the Decade. В ходе консультаций Руководящий комитет решительно подтвердил свою приверженность делу продолжения осуществления Стратегии после окончания Десятилетия.
Non-governmental organizations have strongly emphasized the importance of the primary nature of protection of the human rights of trafficking victims. Неправительственные организации решительно подчеркивают первостепенное значение защиты прав человека жертв торговли людьми.