| We strongly condemn the provocative acts of extremism. | Мы решительно осуждаем провокационные действия экстремистов. |
| That is not true, and we continue strongly to believe that. | Это не так, и мы по-прежнему решительно верим в это. |
| On the other hand, a number of members were strongly opposed to the inclusion of the paragraph. | С другой стороны, ряд членов Комиссии решительно высказались против включения данного пункта. |
| We would strongly disagree with such a characterization of a non-nuclear programme designed to counter certain limited threats. | Мы решительно не согласны с такой характеристикой неядерной программы, призванной противостоять отдельным ограниченным угрозам. |
| My delegation strongly encourages the efforts to reform the judiciary, which will strengthen State institutions. | Моя делегация решительно поддерживает усилия по осуществлению реформы судебной системы, которая призвана содействовать укреплению государственных институтов. |
| The Assembly strongly deplores the rising toll of casualties among such personnel. | Ассамблея решительно осуждает рост числа жертв среди такого персонала. |
| The urgent need for humanitarian assistance needs to be strongly underscored. | Следует решительно подчеркнуть безотлагательную необходимость гуманитарной помощи. |
| We thus strongly encourage a proactive approach and closer cooperation among all delegations and secretariats in New York, Geneva and Strasbourg. | Мы решительно выступаем за активный подход и более тесное сотрудничество между всеми делегациями и секретариатами в Нью-Йорке, Женеве и Страсбурге. |
| In order to continue to address these situations, the delegation of Argentina strongly endorses the suggestions presented by the Secretary-General in his report. | В целях дальнейшего рассмотрения этих ситуаций делегация Аргентины решительно поддерживает предложения, представленные Генеральным секретарем в его докладе. |
| We strongly urge its full implementation. | Мы решительно призываем к ее полному осуществлению. |
| We strongly condemn violent attacks targeted at innocent civilians on either side, including the recent acts of terror and violence. | Мы решительно осуждаем насильственные нападения на ни в чем не повинных мирных жителей с обеих сторон, в том числе недавние акты террора и насилия. |
| We strongly encourage the parties to continue. | Мы решительно призываем стороны продолжать свои усилия. |
| We strongly condemn such acts, which seek only to undermine the efforts of UNMIK and the Kosovo Force. | Мы решительно осуждаем подобные действия, которые направлены лишь на то, чтобы подорвать прилагаемые МООНВАК и Силами для Косово усилия. |
| We strongly encourage the Secretary-General to continue his active involvement in the matter. | Мы решительно призываем его продолжать принимать активное участие в этом процессе. |
| We strongly condemn the acts of violence and intimidation against these personnel. | Мы решительно осуждаем акты насилия и запугивания в отношении этого персонала. |
| We again strongly urge them to show flexibility. | Мы вновь решительно призываем их продемонстрировать гибкость. |
| Your friends in the Kingdom of Saudi Arabia denounced and condemned the attacks of 11 September as strongly as the American people did. | Ваши друзья в Королевстве Саудовская Аравия заклеймили и осудили нападения, совершенные 11 сентября, столь же решительно, как и американский народ. |
| We strongly condemn any violations perpetrated against civilians in time of war. | Мы решительно осуждаем любые нарушения прав гражданского населения в ходе войны. |
| Once again, we categorically deny these utterly groundless allegations and strongly denounce their content and sources. | Мы вновь категорически отвергаем эти совершенно безосновательные обвинения и решительно осуждаем их содержание и источники. |
| The General Assembly should adopt a resolution strongly endorsing the Secretary-General's proposal to restore that Secretariat and define its functions. | Генеральной Ассамблее следует принять резолюцию, решительно поддерживающую предложение Генерального секретаря о восстановлении этого Секретариата, и определить его функции. |
| We strongly condemn attacks on humanitarian personnel and we urge all parties to conflict to ensure their safety. | Мы решительно осуждаем нападения на гуманитарных работников и настоятельно призываем все стороны в конфликте обеспечить их безопасность. |
| Both are essential, and we therefore strongly urge the Governments of countries in conflict to undertake comprehensive legal and judicial reforms. | Оба эти момента имеют важное значение, поэтому мы решительно и настоятельно призываем правительства стран, затронутых конфликтом, провести всеобъемлющие правовую и судебную реформы. |
| Now is the time to reaffirm the Convention's universal value and I appeal strongly for it to be widely ratified. | Настало время вновь подтвердить универсальную ценность этой Конвенции, и я решительно призываю к ее самой широкой ратификации. |
| I therefore strongly welcome General McChrystal's commitment to a fundamental shift in attitude. | Поэтому я решительно приветствую приверженность генерала Маккристала радикальному изменению позиции. |
| We strongly oppose the recent restrictions on the free press in the Federal Republic of Yugoslavia. | Мы выступаем решительно против ограничений, введенных недавно в отношении свободной прессы в Союзной Республике Югославии. |