Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
After these robust representations from OHRM, there seemed little practical point for OIOS to persist in making recommendations that would continue to be resisted strongly by departments. После таких убедительных доводов, приведенных Управлением людских ресурсов Управлению служб внутреннего надзора, как представляется, практически не имеет смысла настаивать на представлении рекомендаций, которые будут по-прежнему решительно отвергаться департаментами.
The European Union was strongly in favour of promoting country-led sustainable development through action on the volume and effectiveness of aid, debt relief, innovative financing mechanisms and trade. Европейский союз решительно выступает за содействие устойчивому развитию, осуществляемому под руководством самих стран, путем принятия мер в отношении объема и эффективности помощи, облегчения бремени задолженности, использования инновационных механизмов финансирования, а также в том, что касается торговли.
Townshend was too busy finishing the recording to properly approve the artwork, but Lambert strongly approved of it, and said it would work. Таунсенд был слишком занят завершением записи, чтобы уделить обложке должное время и внимание, но Ламберт решительно одобрил этот остался доволен проделанной работой, заявив, что это сработает.
Former US National Security Adviser Zbigniew Brzezinski recently argued strongly against military action, proposing, instead, a strategy that would continue sanctions and extend deterrence. Бывший американский советник по национальной безопасности Збигнев Бжезинский в последнее время выступал решительно против военных действий, предлагая вместо этого стратегию, в соответствии с которой санкции должны продолжать действовать вместе с расширением политики сдерживания.
This was strongly opposed by Charles Lyell's version of Hutton's uniformitarianism, and was gradually abandoned by Buckland and other catastrophist geologists. Против этого решительно выступил Чарлз Лайель со своей версией хаттонского униформизма, затем и сам Бакленд и другие геологи-катастрофисты постепенно отказались от защиты этой идеи.
Tolkien objected strongly to C. S. Lewis's use of religious references in his stories, which were often overtly allegorical. Интересно, что сам Толкин решительно возражал против использования его другом Клайвом Льюисом религиозных ссылок в своих рассказах, которые часто открыто признавал лишь аллегорическими.
The NRC survey found NGOs strongly supportive of a United Nations presence in situations of internal displacement because they see this as the key to drawing more effective attention to displaced populations. В исследовании Норвежского совета по делам беженцев говорится, что НПО решительно выступают в поддержку присутствия Организации Объединенных Наций в ситуациях внутреннего перемещения, поскольку они рассматривают такое присутствие как крайне необходимое для привлечения более пристального внимания к судьбе перемещенных лиц.
My Government therefore strongly welcomes the establishment of the World Trade Organization and urges other signatory States to ratify the Uruguay-Round Agreement without undue delay. В этой связи мое правительство решительно приветствует создание Всемирной торговой организации и призывает другие страны, поставившие свои подписи под Соглашением об Уругвайском раунде, без ненужных отсрочек его ратифицировать.
My Government strongly urges the international community to respect our determination to make the Caribbean a nuclear-free zone and to keep it free from toxic pollutants. Мое правительство решительно призывает международное сообщество уважать нашу решимость сделать зону Карибского бассейна зоной, свободной от ядерного оружия, и продолжать сохранять ее как зону, свободную от токсичных загрязняющих средств.
The Secretary-General has spoken out strongly against such acts of violence, reiterating his belief that the Lebanese people must be able to decide their future in a democratic and peaceful manner. К счастью, в результате этих взрывов никто не погиб. Генеральный секретарь решительно высказался против таких актов насилия, подтвердив свою убежденность в том, что ливанский народ должен иметь возможность самому решать свою судьбу демократическим и мирным путем.
In this regard, my delegation strongly urges all nuclear-weapons States to accede to its protocol at the earliest possible date, thereby rendering the Treaty effective and implementable. В этой связи моя страна решительно призывает все государства, обладающие ядерным оружием, как можно скорее присоединиться к протоколу к этому Договору и тем самым обеспечить эффективность и осуществимость этого Договора.
We strongly favour an equitable and wider representation of non-permanent members, by which regions and subregions would adopt a rotation system, including a prohibition on immediate re-election. Мы решительно поддерживаем идею справедливой и широкой представленности государств среди непостоянных членов, в соответствии с которой регионы и субрегионы могли бы взять на вооружение систему ротации, не допускающую, в частности, переизбрания на повторный срок сразу же после истечения первого.
My country therefore strongly calls on States to act rapidly on the commitments they made during the NPT Review Conference and the Millennium Summit. Поэтому моя страна решительно призывает государства оперативно выполнять обязательства, которые они взяли на себя на Конференции ДНЯО по рассмотрению действия Договора и на Саммите тысячелетия.
To this end, we strongly urge the parties concerned to act with utmost restraint and refrain from any further acts of provocation and violence. Непосредственная задача состоит в прекращении столкновений как можно раньше, с этой целью мы решительно призываем заинтересованные стороны действовать с предельной сдержанностью и воздерживаться от новых актов провокации и насилия.
ITU strongly and vehemently disagrees with the dismissive treatment of this question in the report, which the consultant considers to be irrelevant. МСЭ категорически и решительно не согласен с содержащимся в докладе утверждением консультанта о том, что данный вопрос не имеет отношения к делу.
This convergence was strongly promoted by the Italian presidency of the G-8, most visibly through the Naples Conference on E-Government last March. Эту координацию решительно поддержал председатель на встрече «большой восьмерки» - Италия, - и это проявилось со всей очевидностью на конференции по электронному управлению в Неаполе в марте этого года.
He strongly opposed the admissibility of reservations to the Statute and did not support the "opt-in/opt-out" approach. Он решительно возражает против внесения оговорок к Статуту и не поддерживает подход, предусматривающий, что часть его положений будет носить факультативный характер.
The Pacific Island Forum countries strongly stress the need for increased attention to disaster preparedness, including funds from international cooperation in natural disasters. Страны - участницы Форума островных государств Тихого океана решительно подчеркивают необходимость уделения большего внимания деятельности по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, включая мобилизацию средств в рамках международного сотрудничества в области предотвращения стихийных бедствий.
It was strongly in favour of further reducing that type of appointment throughout the Secretariat, given that fixed-term contracts provided greater flexibility during periods of reform. Она решительно выступает за дальнейшее сокращение неоправданно высокой процентной доли постоянных контрактов в Секретариате в целом, считая, что в периоды перемен опора на срочные контракты обеспечивает более высокую гибкость.
Therefore, we would most respectfully suggest that the sponsors of the draft resolution would very strongly prefer that action on it be taken now. Поэтому, при всем нашем уважении, мы заявляем о том, что авторы данного проекта резолюции весьма решительно выступают за то, чтобы решение по нему было принято сейчас.
The Special Rapporteur on Torture was encouraged by the establishment of an inter-ministerial working group on rendition flights and strongly encouraged the inclusion of independent experts in a fully transparent process. Специальный докладчик по вопросу о пытках приветствовал учреждение межминистерской рабочей группы по расследованию полетов для транспортировки задержанных лиц в рамках процедуры чрезвычайной выдачи и решительно призвал подключить независимых экспертов и представителей гражданского общества к проведению полностью транспарентного расследования.
However, more efforts are needed, and Iceland strongly urges States that have not done so to Однако потребуется больше усилий, и Исландия решительно призывает те государства, которые пока еще этого не сделали на национальном или региональном уровнях, разрабатывать собственные планы действий на основе надежных рекомендациях ученых.
In this respect, we would like to strongly reiterate the request expressed by the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Rwanda in his letter addressed to the Secretary-General on 15 April 2005, that the experts' reports be subjected to an independent and transparent review. В этой связи мы хотели бы решительно подтвердить высказанную министром иностранных дел и сотрудничества Руанды просьбу о том, чтобы доклады экспертов подвергались независимому и транспарентному обзору.
Rangel also strongly opposed the Welfare Reform Act of 1996, accusing Clinton of supporting it for political reasons and predicting its consequences would cast a million children into poverty. Рейнджел также решительно выступал против Закона о реформе системы социального обеспечения 1996 года, обвиняя Клинтона в поддержке его по политическим мотивам.
However, the regime strongly opposed "Godless Communism" and all of Germany's freethinking (freigeist), atheist, and largely left-wing organizations were banned the same year. Режим решительно выступал против «безбожного коммунизма», и большинство атеистических организаций свободомыслия в Германии были запрещены в том же году.