We strongly endorse the view that peace, development and democracy are interrelated and mutually reinforcing. |
Мы решительно поддерживаем мнение о том, что мир, развитие и демократия взаимосвязаны и взаимно укрепляют друг друга. |
We strongly condemn the renewed "ethnic cleansings" which the Serbs have systematically carried out. |
Мы решительно осуждаем возобновившуюся практику "этнической чистки", к которой систематически обращаются сербы. |
Egypt was therefore strongly opposed to the "clean slate" approach, which was clearly unrealistic and unfair. |
Поэтому Египет решительно выступает против подхода "с нуля", который представляется нереалистичным и несправедливым. |
Nothing expressed, more strongly and clearly, the international community's determination not to tolerate such behaviour by States than collective action. |
Ничто более решительно и четко не может выразить решимость международного сообщества не допустить подобного поведения государств, как коллективная деятельность. |
The European Union opposes and strongly condemns all attempts to strengthen negotiating positions through gains on the battlefield. |
Европейский союз выступает против любых попыток укрепления позиций на переговорах путем побед на полях сражений и решительно осуждает эти попытки. |
The Council welcomed the formal acceptance by the Government of the proposals on national reconciliation and strongly urged UNITA to do likewise. |
Совет приветствовал официальное принятие правительством Республики Ангола предложений о национальном примирении и решительно призвал УНИТА поступить таким же образом. |
The Council strongly condemns these horrific attacks and their perpetrators, who must be held responsible. |
Совет решительно осуждает эти ужасные по своему характеру нападения, а также совершивших их лиц, которые должны нести ответственность за это. |
The Chinese delegation strongly condemns this atrocity. |
Китайская делегация решительно осуждает такие акты жестокости. |
The Malaysian Government strongly opposes such a position, including the idea of a United Nations administration in Sarajevo. |
Правительство Малайзии решительно выступает против такой позиции, включая идею управления Организации Объединенных Наций в Сараево. |
Residual State liability was essential and, accordingly, his delegation strongly favoured alternative A under article 21. |
Насущно необходимо иметь положение об остаточной ответственности государства, и в соответствии с этим его делегация решительно выступает за альтернативу А по статье 21. |
If that implied the absence of any basis for the principle in customary international law, his delegation strongly disagreed. |
Если это предполагает отсутствие какой-либо основы для этого принципа в обычном международном праве, то его делегация решительно возражает. |
This would necessarily involve the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, as strongly urged by a vast majority of States. |
Это неизбежно повлечет за собой заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, к чему решительно призывает подавляющее большинство государств. |
In addition, we strongly urge that a comprehensive test-ban treaty be concluded without further delay. |
Кроме того, мы решительно призываем к безотлагательному заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
Secessionist movements rarely improved real world situations and should be strongly discouraged in all but the most extreme of circumstances. |
Движения, преследующие цель отделения, редко способствуют реальному улучшению существующих в мире ситуаций, и их следует решительно сдерживать при всех обстоятельствах, за исключением самых крайних ситуаций. |
Pakistan strongly reiterates its firm support for the demand by the Bosnian people for the lifting of the arms embargo. |
Пакистан решительно подтверждает свою твердую поддержку требования боснийского народа об отмене эмбарго на поставки оружия. |
We strongly commit ourselves to the Declaration and Platform for Action adopted by the Conference and to its full and effective implementation. |
Мы решительно привержены Декларации и Платформе действий, которые были приняты на этой Конференции, и их полному и эффективному осуществлению. |
The Tribunal's judges, however, strongly disavow giving the power of approval of the rules to States. |
Однако судьи Трибунала решительно возражают против передачи полномочий на утверждение регламента государствам. |
We strongly urge the cessation of all nuclear testing. |
Мы решительно призываем к прекращению всех ядерных испытаний. |
Australia is strongly opposed to nuclear testing by any country, anywhere, at any time. |
Австралия решительно выступает против проведения ядерных испытаний любой страной, в любом месте и в любое время. |
The United Kingdom Government strongly believes that there should be no artificial barriers on racial grounds. |
Правительство Соединенного Королевства решительно выступает за устранение любых искусственных барьеров по расовому признаку. |
The Government of the Kingdom of Swaziland strongly advocates such a spirit, and I am here to support that spirit. |
Правительство Королевства Свазиленд решительно поддерживает такой дух, и я нахожусь здесь, чтобы выразить ему поддержку. |
The United Nations must firmly and strongly discourage attempts by groups adopting violent means to thwart people's participation in electoral processes. |
Организация Объединенных Наций должна твердо и решительно пресекать попытки срыва участия людей в таких процессах, предпринимаемые группировками, использующими насильственные методы борьбы. |
We are strongly in favour of genuine and comprehensive reform. |
Мы решительно выступаем за проведение подлинной и всеобъемлющей реформы. |
This is why my delegation has strongly urged that "White Helmet" activities be coordinated through the United Nations Volunteers. |
Именно поэтому наша делегация решительно призывает к тому, чтобы деятельность "белых касок" координировалась в рамках Добровольцев Организации Объединенных Наций. |
We condemn such tendencies and strongly oppose the violent acts of extremists, often targeted at civilians. |
Мы осуждаем такие тенденции и решительно выступаем против насильственных актов экстремизма, нередко нацеленных против гражданских лиц. |