The United Nations strongly encourages those efforts and continues to provide the Constitutional Review Committee with technical advice and assistance. |
Организация Объединенных Наций решительно поддерживает эти усилия и продолжает предоставлять Комитету по пересмотру Конституции технические рекомендации и помощь. |
All Department of Political Affairs desk officers agreed or strongly agreed that their special political mission made a valuable contribution to peacebuilding or conflict prevention. |
Все курирующие сотрудники Департамента по политическим вопросам согласились с тем, что их специальные политические миссии внесли ценный вклад в миростроительство или в предотвращение конфликта, или решительно поддержали эту точку зрения. |
We strongly deplore that attack and the violation of the sovereignty of Syria's territorial integrity. |
Мы решительно осуждаем это нападение и нарушение суверенитета и территориальной целостности Сирии. |
She strongly opposed the inclusion of the statement in the final version of the Albanian Government's replies. |
Оратор решительно выступает против включения этого заявления в окончательный вариант ответов правительства Албании. |
The Bahamian Government also strongly encouraged the active participation of non-governmental organizations in the fight against apartheid. |
Багамское правительство также решительно поддерживало активное участие неправительственных организаций в борьбе с апартеидом. |
As we have often said, my country strongly rejects capital punishment. |
Как мы часто заявляли, наша страна решительно отвергает смертную казнь. |
We welcome that announcement, note that some progress has been made and strongly encourage full implementation. |
Мы приветствуем это объявление, отмечаем достижение определенного прогресса и решительно призываем к реализации этих шагов в полной мере. |
At the same session, the Working Group emphasized strongly the need to mobilize additional funds for the implementation of the Strategic Plan. |
На этой же сессии Рабочая группа решительно подчеркнула необходимость мобилизации дополнительных средств для осуществления Стратегического плана. |
We would strongly urge increasing the momentum towards tackling the central structural issue of voting power. |
Мы хотели бы решительно призвать к наращиванию динамики для решения ключевого вопроса о полномочиях при голосовании. |
We strongly oppose it for several reasons. |
Мы решительно против него по ряду причин. |
The Security Council strongly condemns the continued acts of gender-based violence in situations of armed conflict. |
Совет Безопасности решительно осуждает продолжающиеся акты насилия на почве пола в ситуациях вооруженных конфликтов. |
We strongly condemn that violent atrocity and demand that the perpetrators be brought to justice. |
Мы решительно осуждаем эти насильственные и жестокие действия и требуем, чтобы совершившие их лица предстали перед судом. |
We strongly condemn these practices, which constitute a flagrant violation of international law and humanitarian norms. |
Мы решительно осуждаем такие действия, которые являются вопиющим нарушением международного права и гуманитарных норм. |
The Joint Committee strongly endorsed the work of EDUFOREST and unanimously agreed that its work should be continued. |
Объединенный комитет решительно поддержал деятельность ЭДУФОРЕСТ и единогласно решил, что эта работа должна быть продолжена. |
My Government strongly reaffirms that it has no hidden agenda in Rwanda. |
мое правительство вновь решительно заявляет о том, что оно не преследует никаких скрытых целей в Руанде. |
My Government strongly refutes these allegations. |
Мое правительство решительно отвергает эти утверждения. |
The international community has responded positively and strongly with an unprecedented global humanitarian emergency relief effort. |
Международное сообщество позитивно и решительно откликнулось беспрецедентной по масштабу глобальной чрезвычайной гуманитарной помощью. |
However, regarding the section on freedom from fear, Tuvalu strongly feels that it lacks one key element. |
Однако в том, что касается раздела по вопросу о свободе от страха, Тувалу решительно считает, что здесь не хватает одного ключевого элемента. |
Regarding trade, we strongly endorse the call for a pro-development outcome of the Doha round contained in paragraph 55. |
Что касается области торговли, то мы решительно поддерживаем призыв к тому, чтобы на Дохинском раунде были приняты решения в интересах развития, о чем говорится в пункте 55. |
We would strongly counsel against a nihilistic approach to the Secretary-General's report, for very practical reasons. |
Мы решительно предостерегаем против нигилистического подхода к докладу Генерального секретаря по весьма практическим причинам. |
The Tenth Summit meeting of La Francophonie (26-27 November 2004) held in Ouagadougou strongly endorsed UN Resolution 1572. |
Участники десятой Встречи Франкоязычного сообщества на высшем уровне (26 - 27 ноября 2004 года), состоявшейся в Уагадугу, решительно поддержали резолюцию 1572 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
In all circumstances, and in all places, the Secretary-General is strongly opposed to the mistreatment of detainees. |
Во всех обстоятельства и везде Генеральный секретарь решительно выступает против жестокого обращения с лицами, содержащимися под стражей. |
We strongly encourage and look forward to the participation of experts, in particular from the United States of America. |
Мы решительно призываем - и рассчитываем на это - к участию экспертов, особенно из Соединенных Штатов Америки. |
The Cairo and Beijing principles strongly oppose compulsory population goals, involving either conception or contraception. |
Каирские и пекинские принципы решительно направлены против навязывания целей в области народонаселения, идет ли речь о зачатии или его предотвращении. |
Such an approach was not technically sound and should be strongly discouraged. |
Такой подход технически неверен и должен быть решительно отвергнут. |