| Opposition leaders strongly emphasized the importance of establishing a level playing field during the election campaign. | Оппозиционные лидеры решительно подчеркнули важность обеспечения равных возможностей в течение избирательной кампании. |
| Mr. Doraiswami (India) said that his delegation strongly endorsed the proposal and would help maintain the high standard of work. | Г-н Дорайсвами (Индия) говорит, что делегация его страны решительно одобряет это предложение и будет помогать поддерживать высокое качество работы. |
| Citing the Eritrea/Ethiopia and Somalia items in this regard, he strongly underscored the link between these issues. | Сославшись в этой связи на пункты, посвященные Эритрее/Эфиопии и Сомали, он решительно подчеркнул взаимосвязь между этими вопросами. |
| A majority of Kosovo Serbs strongly reject any authority or symbol of Kosovo institutions. | Большинство косовских сербов решительно отвергают власть институтов Косово и любые символизирующие их знаки. |
| The Church also advocates natural methods of contraception and strongly discourages other means of family planning. | Церковь также пропагандирует естественные методы контрацепции и решительно осуждает другие средства планирования размеров семьи. |
| It strongly emphasizes that under the Dayton Peace Agreement an entity has no right to secede from Bosnia and Herzegovina. | Он решительно подчеркивает, что согласно Дейтонскому мирному соглашению ни одно образование не имеет права на отделение от Боснии и Герцеговины. |
| The Council, as custodian of international security, should strongly condemn such actions. | Совет как хранитель международной безопасности должен решительно осудить такие действия. |
| Myanmar therefore strongly opposes the measures imposed by the United States. | Поэтому Мьянма решительно выступает против мер, принимаемых Соединенными Штатами Америки. |
| I therefore strongly appeal to the international community to extend all necessary support and cooperation to protect and promote that pristine environment. | Поэтому я решительно призываю международное сообщество оказать всю необходимую поддержку и сотрудничество для защиты и содействия развитию этой нетронутой окружающей среды. |
| All members, without exception, strongly share that commitment. | Все ее без исключения члены решительно поддерживают этот курс. |
| But we strongly oppose the use of double standards on the issue of nuclear non-proliferation. | Однако мы решительно возражаем против применения двойных стандартов в отношении проблемы ядерного нераспространения. |
| Ireland remains strongly supportive of the ICC and its mandate, and urges all Member States to cooperate fully with its work. | Ирландия по-прежнему решительно поддерживает МУС и его мандат и настоятельно призывает все государства-члены в полной мере с ним сотрудничать. |
| Secondly, we strongly advocate the strengthening of the Secretariat's mediation capacities. | Во-вторых, мы решительно выступаем за укрепление посреднического потенциала Секретариата. |
| Pakistan is strongly opposed to any arms race at the regional or the global level. | Пакистан решительно выступает против любой гонки вооружений на региональном или мировом уровне. |
| We strongly urge the Secretary-General to exorcize those demons openly and resolutely. | Мы настоятельно призвали Генерального секретаря открыто и решительно бороться с этими проблемами. |
| The EU continues to strongly encourage progress to strengthen arms transfer controls in general. | ЕС по-прежнему решительно поддерживает прогресс в деле укрепления контроля над поставками оружия в целом. |
| Bangladesh strongly advocates that everything must be done to prevent acquisition by non-State actors. | Бангладеш решительно выступает за принятие всех необходимых мер для предотвращения приобретения таких вооружений негосударственными субъектами. |
| It is thus high time that political leaders of the international community strongly expressed their political commitment to disarmament. | Поэтому настало время, чтобы политические лидеры международного сообщества решительно выразили свою политическую готовность идти по пути разоружения. |
| Nepal strongly opposes the placing of any armaments in outer space by any country. | Непал решительно возражает против размещения какого бы то ни было оружия в космическом пространстве любой страной. |
| We strongly oppose any attempt to establish Council control over the activities, priorities and fieldwork of the High Commissioner. | Мы решительно выступаем против любых попыток учредить контроль Совета над деятельностью, приоритетами и работой Верховного комиссара на местах. |
| The United States strongly encourages all humanitarian assistance actors to integrate programming to counter gender-based violence into their humanitarian efforts. | Соединенные Штаты Америки решительно призывают всех, кто занимается оказанием гуманитарной помощи, включить в свою гуманитарную деятельность разработку программ по борьбе с насилием по признаку пола. |
| The general public strongly demanded that the judiciary organs should bring the criminals to justice. | Широкая общественность решительно потребовала того, чтобы судебные органы предали преступников правосудию. |
| She strongly endorsed a common language, learned by all, as an effective mechanism contributing to national unity and equal opportunity. | Она решительно высказалась за изучение всеми одного общего языка как эффективного инструмента обеспечения национального единства и равных возможностей. |
| The African Group strongly condemns the loss of life on both sides and urges an immediate cessation of hostilities. | Группа африканских государств решительно осуждает гибель людей с обеих сторон и настоятельно призывает к немедленному прекращению военных действий. |
| We join with the Secretary-General in strongly denouncing these seemingly deliberate and repeated attacks. | Мы присоединяемся к Генеральному секретарю и решительно осуждаем эти, по-видимому, преднамеренные и неоднократные нападения. |