Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
strongly oppose spam messaging and we strictly adhere to a anti spam policy. решительно противостоит спаму и твердо придерживается антиспамовой политики.
We strongly urge that the twin issues of the shelling and siege of Sarajevo and the other "safe areas" be addressed concurrently. Мы решительно призываем к совместному рассмотрению двух смежных вопросов - обстрела Сараево и других "безопасных районов".
In this regard, the Summit strongly appeals to the international community to support the efforts and measures taken by the countries of the region. В этой связи участники региональной Встречи на высшем уровне решительно призывают международное сообщество поддержать эти усилия и меры, принятые странами региона.
It could also strongly reaffirm the need for early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Thirdly, disarmament and non-proliferation must proceed together. Он мог бы также решительно подтвердить необходимость скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
We strongly welcome and support that. Mr. De La Sablière: I should like to begin by thanking Lord Ashdown for his briefing. Мы решительно приветствуем и поддерживаем это. Председатель: Я благодарю представителя Дании за ее заявление.
This had been strongly resisted by the residents of a housing estate bordering the site of the proposed mosque. Против этого предложения решительно выступили жители района, граничащего с предлагаемым для строительства мечети местом.
Some experts strongly recommended that anti-vehicle mines should not be capable of being activated at a pressure of less than 150 kg. Некоторые эксперты решительно рекомендовали принять меры к тому, чтобы противотранспортные мины не могли срабатывать под давлением менее 150 кг.
Such obstacles include a certain ennui on the part of the international donor community, and we strongly urge donors to respond generously to the Inter-Agency Appeal. Среди таких препятствий - некоторая пассивность международного сообщества-доноров, и мы решительно и настоятельно призываем доноров щедро откликнуться на Межучрежденческий призыв.
A number of delegations also strongly denounced the so-called "pick-and-choose" approach to resettlement, although this approach has been on the decline in recent years. Ряд делегаций также решительно осудили так называемый "выборочный" подход к переселению.
UCPN (Maoist) strongly objects to the Government's request for the transfer of documents and equipment used by UNMIN, while implementing its mandate to SC. ОКПНМ решительно возражает против просьбы Правительства о передаче Специальному комитету документации и оснащения, которыми МООНН пользовалась при осуществлении своего мандата.
In that context, we strongly urge that this principle be preserved and be kept firmly in mind in the current process of United Nations institutional reform. В этой связи мы решительно призываем и впредь соблюдать этот принцип и неизменно помнить о нем в ходе нынешнего процесса организационных реформ.
Accordingly, the U.S. and Canadian railroad members of the AAR strongly oppose the scope of Draft Instrument as presently written. Поэтому железные дороги, являющиеся членами ААЖД, решительно выступают против определения сферы действия Проекта документа в его настоящей редакции.
From 1991 to 1993, Dimitiradi lived and worked in former Yugoslavia and strongly opposed the embargo on Yugoslavia. С 1991 по 1993 год Димитриади жила и работала в бывшей Югославии и решительно выступала против наложенных на эту страну международных санкций.
We are confident that the Assembly will give the draft resolution its full support, and we strongly recommend that it be adopted. Мы уверены в том, что Ассамблея полностью поддержит представленный проект резолюции, и мы решительно призываем ее к его принятию.
The Council strongly condemns any provocative actions in Sarajevo and elsewhere in Bosnia and Herzegovina by whomsoever committed and demands the immediate cessation of such actions. Совет решительно осуждает любые провокационные действия в Сараево и других районах Боснии и Герцеговины, кем бы они ни предпринимались, и требует немедленного прекращения таких действий.
We have been and remain strongly opposed to all nuclear explosions by any State in any environment and under whatever name. Мы возражали и по-прежнему решительно возражаем против всех ядерных взрывов, производимых любым государством, в любой среде и под каким бы то ни было названием.
His delegation strongly objected to paragraph 1, which implied the absence of any cooperation between Myanmar and the United Nations. Мьянма решительно протестует в связи с тем, что в соответствующем пункте ничего не говорится о сотрудничестве между Мьянмой и Организацией Объединенных Наций.
The Security Council has also been active. Ireland, as current President of the Security Council, strongly welcomes the adoption last Friday of resolution 1373. Ирландия в качестве нынешнего Председателя Совета Безопасности решительно приветствует принятие в пятницу на прошлой неделе резолюции 1373.
Sir, as your senior PAO, I must counsel strongly against it. Сэр, как ваш офицер по связям с общественностью, решительно советую этого не делать.
The Association is strongly engaged in combating inequalities on the ground and virulently denounces any cases of inequity suffered by women. Международная ассоциация по правам человека стойко привержена делу борьбы против неравенства и решительно осуждает подобные действия в отношении женщин.
My Government has strongly backed the Secretary-General in this approach, and we pay tribute to the clear and persuasive manner in which he has presented it. Мое правительство решительно поддержало такой подход со стороны Генерального секретаря, и мы воздаем должное его четкому и убедительному изложению фактов.
Ukraine strongly endorses the concept of children and their protective and nurturing institutions being considered as zones of peace. Украина решительно одобряет концепцию, согласно которой дети и опекающие и воспитывающие их учреждения считались бы «зонами мира».
The employment of retirees in decision-making positions had, furthermore, been strongly discouraged by the General Assembly and should therefore be contemplated only in exceptional circumstances. Кроме того, Генеральная Ассамблея решительно выступала против найма пенсионеров на руководящие должности, и поэтому вопрос о таком найме должен рассматриваться только в исключительных случаях.
Other countries strongly disagreed, saying that it should be a separate category because communications was not included in the list of categories in the COE Manual that comprised welfare. Другие страны решительно не согласились с этим и сочли, что речь должна идти об отдельной категории, поскольку в Руководстве по ИПК связь не была включена в перечень категорий средств обеспечения жизни и быта.
Another representative noted that his Government strongly advocated having a one-week session and not allowing the session to continue into a second week unless absolutely necessary. Еще один представитель отметил, что его правительство решительно выступает за проведение сессий продолжительностью в одну неделю и считает, что не следует допускать увеличения продолжительности сессии до двух недель в отсутствие абсолютной необходимости.