Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Strongly - Решительно"

Примеры: Strongly - Решительно
We strongly condemn the recent attacks and acts of piracy threatening relief deliveries to the country and the ability to feed one million Somalis. Мы решительно осуждаем недавние нападения и акты пиратства, которые поставили под угрозу доставку помощи в страну и возможность накормить один миллион сомалийцев.
Like other States, Russia strongly condemns flagrant violations of human rights in any part of the world. Россия, как и другие государства, решительно осуждает грубые нарушения прав человека в любой части земного шара.
We strongly condemn those who couple the name of a religion with a definition of terrorism or terrorists. Мы решительно осуждаем тех, кто отождествляет религию с терроризмом или террористами.
Bhutan has always strongly denounced the use of terrorism for the achievement of political or other goals. Бутан всегда решительно осуждал использование терроризма для достижения политических или других целей.
We strongly encourage the OAS to continue its efforts along these lines, and we congratulate it on its initiatives. Мы решительно призываем ОАГ продолжать усилия в том же направлении и приветствуем ее инициативы.
Moreover, we strongly condemn all acts of intimidation, violence and murder, especially those intended to deter refugees and displaced persons from returning voluntarily. Кроме того, мы решительно осуждаем все акты запугивания, насилия и убийств, в том числе акты, направленные на противодействие добровольному возвращению беженцев и перемещенных лиц.
My delegation holds most strongly to this position. Моя делегация решительно поддерживает эту позицию.
In that connection, his delegation strongly disagreed that it was essential to increase the number of staff in the Department. В этой связи Пакистан решительно не согласен с необходимостью увеличения штатов Департамента.
The role and importance of microfinance institutions in mobilizing savings and transforming rural agriculture was strongly emphasized. Была также решительно подчеркнута роль и важность микрофинансовых учреждений в мобилизации накоплений и преобразовании сельского хозяйства.
We strongly condemn the prevalence of all acts of aggression and violence against women and girls in armed conflict and in post-conflict situations. Мы решительно осуждаем все сохраняющиеся виды агрессии и насилия в отношении женщин и девочек в вооруженных конфликтах и в постконфликтных ситуациях.
The Special Representative strongly appeals to donors to review this policy, and to treat prisons as an integral part of Rwanda's overburdened justice system. Специальный представитель решительно призывает доноров пересмотреть такую политику и рассматривать тюрьмы как составную часть перегруженной системы судопроизводства Руанды.
Local trade unions are strongly opposed to the arrival of several thousand Filipino workers hired in 2006 to work at the Goro mine. Местные профсоюзы решительно выступают против прибытия нескольких тысяч филиппинских рабочих, нанятых в 2006 году для работы на предприятии «Горо».
The Special Rapporteur would like to encourage this initiative strongly and hopes that it has made progress since her visit. Специальный докладчик хотела бы решительно поддержать эту инициативу и выразить надежду, что после завершения ее визита в этом направлении будет достигнут существенный прогресс.
On this point the Group strongly expressed its view that a two-year extension should be granted. По этому вопросу Группа экспертов решительно высказалась за целесообразность продления мандата на два года.
Motorists should be strongly discouraged from using mobile phones while driving . Водителям решительно не рекомендуется пользоваться мобильными телефонами во время вождения .
We strongly encourage such countries to share their experiences in the next stage of our consultations. Мы решительно призываем такие страны поделиться своим опытом на следующем этапе наших консультаций.
In order to avoid overlap and inefficiencies, we would strongly encourage enhanced coordination among those bodies. Во избежание дублирования и неэффективности в работе мы решительно призываем к укреплению координации между этими органами.
It strongly condemns the illegal supply of weapons to recipients in Somalia. Он решительно осуждает незаконные поставки вооружений получателям в Сомали.
The Council strongly encourages the Government of the Central African Republic to do everything in its power to strengthen democratic institutions and broaden the scope of national reconciliation. Совет решительно призывает правительство Центральноафриканской Республики сделать все возможное для закрепления демократических институтов и расширения базы национального примирения.
We strongly condemn that brutal use of force. Мы решительно осуждаем применение такой грубой силы.
The Council strongly condemns attacks by armed groups on innocent civilians and all humanitarian personnel. Совет решительно осуждает нападения вооруженных групп на ни в чем не повинных гражданских лиц и весь гуманитарный персонал.
Both countries should be strongly encouraged to respect each other's territorial sovereignty and to implement existing agreements of non-aggression. От обеих стран следует решительно потребовать, чтобы они уважали территориальный суверенитет друг друга и выполняли достигнутые договоренности об отказе от агрессии.
The Republic of Korea strongly condemns terrorism in all its forms, and we remain fully committed to international efforts to combat it. Республика Корея решительно осуждает терроризм во всех его формах, и мы по-прежнему всецело привержены международным усилиям по борьбе с этим явлением.
That act is inhumane and we therefore strongly oppose such measures. Этот акт является бесчеловечным, и поэтому мы решительно выступаем против таких мер.
She therefore strongly disagreed with the Steering Committee's recommendation that the investigation function should be removed from the remit of OIOS. Поэтому она решительно не соглашается с Руководящим комитетом, рекомендовавшим, чтобы функция расследований была изъята из круга полномочий УСВН.