Still, I'd like you to get between me and any boiled seaweed you see coming. |
Все равно, я прошу тебя прикрыть меня от любой вареной водоросли, что будет приближаться ко мне. |
Still, they can't trust the Feds, they know that. |
Все равно, они не могут доверять федералам, они сами это знают. |
Still, I appreciate you trying. |
Все равно, я ценю твою попытку |
~ Still think I'm brilliant? |
Ты все равно считаешь меня прекрасным? |
Still. we need to alert every northbound train on the mainline. |
Но мы все равно должны предупредить все поезда. |
Still, it seems like you guys are having a great time together. |
И все равно, похоже, вам очень хорошо вместе. |
Still, I can't help but feel guilty. |
Но я все равно чувствую свою вину. |
No matter how tough I think I'm getting, ii Still hurts. |
Кажется, ко всему привык... а все равно больно. |
Still, to be safe, she should notify all her partners. |
Но все равно, ей стоит уведомить все своих партнеров. |
Still, it is really weird how much energy she's putting into trying to hurt me. |
И все равно, так странно, она столько энергии тратит, чтобы задеть меня. |
Still, once you're prior - |
Все равно, когда станешь настоятелем - |
Still, you must go and make what you can of it. |
Все равно, ты должна поехать и извлечь пользу для себя. |
Still, you have to pretend like you don't know anything. |
Все равно, веди себя так, будто ничего не знаешь. |
Still, you need cause to get a warrant... Some kind of cooperation. |
Все равно, тебе был нужен повод для ордера... например, чья-то наводка. |
Still, I do not know if I... |
Все равно я не знаю, смогу ли... |
Still, what level of safety are you operating at? |
Все равно, с каким уровнем безопасности вы работаете? |
Still, I'd love to run some additional tests, maybe a biopsy to confirm exactly what stage you're at. |
Все равно я хотел бы назначить дополнительные анализы, и может биопсию, чтобы узнать точно, на какой вы стадии. |
Still doesn't belie the description given because he won't have limped as it grew back together perfectly. |
Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально. |
Still doesn't explain how that medicine saved me, but that's a tomorrow problem. |
Все равно не понятно, каким образом меня спасли, но это оставим на завтра. |
Still doesn't explain why the head of a successful law firm would've brought a wrench aboard a small aircraft. |
Но это все равно не объясняет, зачем глава успешной юридической фирмы стал бы брать гаечный ключ на борт маленького самолета. |
BUT YOU CAN STILL MAKE IT WORK, RIGHT? |
Но ты ведь все равно можешь его починить, так? |
Still kind of cool, though, right? |
Все равно ведь круто, да? |
Still, it was nice having someone pay attention to me, even if it wasn't real. |
И все равно, было приятно, что обо мне кто-то заботился, пусть и неискренне. |
I'll BET IF SHE SAT DOWN AND REFUSED TO DO ANYTHING, SHE'D STILL GET THE SUGAR. |
А я готова спорить, что даже если она откажется делать что-либо, она все равно получит свой сахар. |
Still buds, though, right? |
Но все равно приятели, да? |