Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
Still, I'd like you to get between me and any boiled seaweed you see coming. Все равно, я прошу тебя прикрыть меня от любой вареной водоросли, что будет приближаться ко мне.
Still, they can't trust the Feds, they know that. Все равно, они не могут доверять федералам, они сами это знают.
Still, I appreciate you trying. Все равно, я ценю твою попытку
~ Still think I'm brilliant? Ты все равно считаешь меня прекрасным?
Still. we need to alert every northbound train on the mainline. Но мы все равно должны предупредить все поезда.
Still, it seems like you guys are having a great time together. И все равно, похоже, вам очень хорошо вместе.
Still, I can't help but feel guilty. Но я все равно чувствую свою вину.
No matter how tough I think I'm getting, ii Still hurts. Кажется, ко всему привык... а все равно больно.
Still, to be safe, she should notify all her partners. Но все равно, ей стоит уведомить все своих партнеров.
Still, it is really weird how much energy she's putting into trying to hurt me. И все равно, так странно, она столько энергии тратит, чтобы задеть меня.
Still, once you're prior - Все равно, когда станешь настоятелем -
Still, you must go and make what you can of it. Все равно, ты должна поехать и извлечь пользу для себя.
Still, you have to pretend like you don't know anything. Все равно, веди себя так, будто ничего не знаешь.
Still, you need cause to get a warrant... Some kind of cooperation. Все равно, тебе был нужен повод для ордера... например, чья-то наводка.
Still, I do not know if I... Все равно я не знаю, смогу ли...
Still, what level of safety are you operating at? Все равно, с каким уровнем безопасности вы работаете?
Still, I'd love to run some additional tests, maybe a biopsy to confirm exactly what stage you're at. Все равно я хотел бы назначить дополнительные анализы, и может биопсию, чтобы узнать точно, на какой вы стадии.
Still doesn't belie the description given because he won't have limped as it grew back together perfectly. Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально.
Still doesn't explain how that medicine saved me, but that's a tomorrow problem. Все равно не понятно, каким образом меня спасли, но это оставим на завтра.
Still doesn't explain why the head of a successful law firm would've brought a wrench aboard a small aircraft. Но это все равно не объясняет, зачем глава успешной юридической фирмы стал бы брать гаечный ключ на борт маленького самолета.
BUT YOU CAN STILL MAKE IT WORK, RIGHT? Но ты ведь все равно можешь его починить, так?
Still kind of cool, though, right? Все равно ведь круто, да?
Still, it was nice having someone pay attention to me, even if it wasn't real. И все равно, было приятно, что обо мне кто-то заботился, пусть и неискренне.
I'll BET IF SHE SAT DOWN AND REFUSED TO DO ANYTHING, SHE'D STILL GET THE SUGAR. А я готова спорить, что даже если она откажется делать что-либо, она все равно получит свой сахар.
Still buds, though, right? Но все равно приятели, да?