| Still, I'd like you to get between me and any boiled seaweed you see coming. | Все равно, я прошу тебя прикрыть меня от любой вареной водоросли, что будет приближаться ко мне. |
| Still, they can't trust the Feds, they know that. | Все равно, они не могут доверять федералам, они сами это знают. |
| Still, I appreciate you trying. | Все равно, я ценю твою попытку |
| ~ Still think I'm brilliant? | Ты все равно считаешь меня прекрасным? |
| Still. we need to alert every northbound train on the mainline. | Но мы все равно должны предупредить все поезда. |
| Still, it seems like you guys are having a great time together. | И все равно, похоже, вам очень хорошо вместе. |
| Still, I can't help but feel guilty. | Но я все равно чувствую свою вину. |
| No matter how tough I think I'm getting, ii Still hurts. | Кажется, ко всему привык... а все равно больно. |
| Still, to be safe, she should notify all her partners. | Но все равно, ей стоит уведомить все своих партнеров. |
| Still, it is really weird how much energy she's putting into trying to hurt me. | И все равно, так странно, она столько энергии тратит, чтобы задеть меня. |
| Still, once you're prior - | Все равно, когда станешь настоятелем - |
| Still, you must go and make what you can of it. | Все равно, ты должна поехать и извлечь пользу для себя. |
| Still, you have to pretend like you don't know anything. | Все равно, веди себя так, будто ничего не знаешь. |
| Still, you need cause to get a warrant... Some kind of cooperation. | Все равно, тебе был нужен повод для ордера... например, чья-то наводка. |
| Still, I do not know if I... | Все равно я не знаю, смогу ли... |
| Still, what level of safety are you operating at? | Все равно, с каким уровнем безопасности вы работаете? |
| Still, I'd love to run some additional tests, maybe a biopsy to confirm exactly what stage you're at. | Все равно я хотел бы назначить дополнительные анализы, и может биопсию, чтобы узнать точно, на какой вы стадии. |
| Still doesn't belie the description given because he won't have limped as it grew back together perfectly. | Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально. |
| Still doesn't explain how that medicine saved me, but that's a tomorrow problem. | Все равно не понятно, каким образом меня спасли, но это оставим на завтра. |
| Still doesn't explain why the head of a successful law firm would've brought a wrench aboard a small aircraft. | Но это все равно не объясняет, зачем глава успешной юридической фирмы стал бы брать гаечный ключ на борт маленького самолета. |
| BUT YOU CAN STILL MAKE IT WORK, RIGHT? | Но ты ведь все равно можешь его починить, так? |
| Still kind of cool, though, right? | Все равно ведь круто, да? |
| Still, it was nice having someone pay attention to me, even if it wasn't real. | И все равно, было приятно, что обо мне кто-то заботился, пусть и неискренне. |
| I'll BET IF SHE SAT DOWN AND REFUSED TO DO ANYTHING, SHE'D STILL GET THE SUGAR. | А я готова спорить, что даже если она откажется делать что-либо, она все равно получит свой сахар. |
| Still buds, though, right? | Но все равно приятели, да? |