Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
All my life I've been afraid, Lois - afraid of people knowing the truth about me... Afraid of them rejecting me - and even if they didn't, still losing them. Всю свою жизнь я боялся, Лоис... боялся, что люди узнают обо мне правду... боялся, что они отвергнут меня... и даже если не отвергнут - я все равно их потеряю.
And at night, while they sleep, ...I close my eyes and I can still see through my own eyelids. ѕо ночам, когда они сп€т € закрываю глаза и все равно вижу через веки.
The Committee was subsequently informed that, while external to the Office, printing activities were still undertaken within the United Nations system at the facilities of the International Atomic Energy Agency (IAEA) under common services arrangements at the United Nations Office at Vienna. Позднее Комитету сообщили, что вне Управления типографская деятельность все равно осуществляется в рамках системы Организации Объединенных Наций на базе издательских мощностей Международного агентства по атомной энергии в рамках использования общих служб в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
Consequently, Susan calculates the probability that three (or any number of consecutive heads) were tossed with the unfair coin must be 0; if still more heads are thrown, Susan does not change her probability. Следовательно, Сьюзен вычисляет вероятность того, что три (или любое другое количество последовательных орлов) были брошены «нечестной монетой», должно быть 0; при дальнейшем выпадении орлов, Сьюзен все равно не изменит свою исходную вероятность.
It's undignified but it still... it still counts. но... но все равно считается!
So, even though sometimes it's still hard, I will share with you that it helps me to realize society is more tolerant, usually because of places like this, because of ideas like this, and people like you, with an open mind. Так что, несмотря на то, что это все равно иногда трудно, я расскажу вам, что это помогает мне понять общество более терпимо, обычно из-за мест как это, из-за таких идей, и людей как вы, с открытым разумом.
You just bounce through life, no job, no plan, from one beer to the next and still, everybody dotes on you, don't they? Ты просто плывешь по жизни, нет работы, нет планов, от одной кружки пива до другой, и все равно все обожают тебя, не так ли?
even if I liked Styx, which would mean I was born without ears, I still can't go. Даже если бы мне нравились Стикс, это бы значило, что я родился без ушей, я все равно не мог бы пойти.
So you're saying you slept with Lindsay on multiple occasions, but you still want to be with her? То есть, ты утверждаешь, что спал с Линдси много раз, но ты все равно хочешь быть с ней?
If you hadn't have listened to Ms Langhorn's broadcast, would you have still gone out and attacked these people, do you think? Если вы не услышали передачу мисс Лэнгхорн, то как думаете: вы бы все равно пошли и напали на этих людей?
That's very helpful, Sean, but we do still need to ask you some questions, OK? Это нам поможет, Шон, но нам все равно нужно задать вам пару вопросов, понимаете?
You're still my friend, though, aren't you, Sonya? Но ты же все равно мой друг, Соня?
It doubtless will be difficult for some to accept our opinion that even substantial international funding and insertion of international personnel will not be worth the effort in that it will still encounter the many impediments likely to be placed in its way as a result of Cambodian politics. Несомненно, кое-кому будет трудно согласиться с нашим мнением о том, что даже при условии существенного международного финансирования и привлечения международного персонала этот процесс не будет стоить затраченных усилий в том смысле, что он все равно будет наталкиваться на многочисленные препятствия, воздвигаемые вследствие самой камбоджийской политики.
While she welcomed the fact that 68 per cent of the requests for interpretation services by regional and other groups had been met, that still meant that 32 per cent of requests had been denied. Оратор приветствует тот факт, что 68 процентов заявок на обеспечение устным переводом совещаний региональных и иных групп было удовлетворено, однако это все равно означает, что 32 процента заявок были отклонены.
Paragraph 3 makes it clear that a completed consultation does not free the State of origin from liability, and that if the affected State refuses to accept an activity, the State of origin still has to take the interests of the affected State into account. В пункте З прямо говорится, что завершение консультаций не освобождает государство происхождения от имущественной ответственности и что, если затронутое государство отказывается дать согласие на деятельность, государство происхождения все равно должно учитывать интересы затрагиваемого государства.
Effective 1 September 2003, her post was reclassified from GS-5 to ICS-6; however, according to the applicant, that level was "still not appropriate". С 1 сентября 2003 года эта должность была реклассифицирована с должности ОО-5 до должности МГС-6; однако по утверждению заявителя этот уровень должности «все равно был неправильным».
They tie the detainee to a chair - an ordinary chair, not a small chair, as before, but still an uncomfortable chair - from 8 a.m. to 9 p.m. or 10 p.m. Они привязывают заключенного к стулу - не к маленькому стулу, как до этого, а к простому, который все равно является неудобным, - с 8 часов утра до 9 или 10 часов вечера.
While the necessary funds for the establishment and first year of operations may be obtained, I would still caution against the establishment of the Court on the basis of availability of funds for one year and pledges for the following year. Хотя необходимые средства для учреждения и первого года функционирования могут быть получены, я все равно осторожно бы подходил к вопросу учреждения Суда на основе наличия средств на один год и объявленных взносов на следующий год.
These indicators can help to identify where decent work is lacking, especially if measured not only in terms of people who are working but still cannot lift themselves out of poverty but also in terms of the quality of work or the lack of any work at all. Эти показатели могут помочь выявлять случаи отсутствия достойной работы, если подходить к этому понятию не только с точки зрения наличия людей, которые имеют работу, но все равно не могут вырваться из нищеты, но и с точки зрения качества работы или полного отсутствия любой работы.
However, when an international organization confers functions on an agent without giving instructions or exercising control, the organization would still act through the agent and should not be exempted from having the agent's conduct attributed to it. Однако, когда международная организация возлагает функции на агента, не давая инструкций или не осуществляя контроля, организация все равно будет действовать через агента и не должна освобождаться от присвоения ей поведения агента.
He took note of the fact that the number of Member States without voting rights had decreased from 44 on 30 June 2010 to 41 on 31 October 2010, although the figure was still higher than in 2009 and 2008. Оратор отмечает тот факт, что число государств-членов, не имеющих прав голоса, сократилось с 44 по состоянию на 30 июня 2010 года до 41 по состоянию на 31 октября 2010 года, хотя их все равно больше, чем в 2009 или 2008 годах.
Commenting on the report on private fund-raising, delegations acknowledged the efforts of UNICEF in private fund-raising during the past year, which, despite an expected decline due to the global recession, still surpassed anticipated levels. Высказываясь по поводу доклада о мобилизации ресурсов в частном секторе, делегации отметили усилия ЮНИСЕФ по мобилизации средств в частном секторе на протяжении прошлого года, объем которых, несмотря на ожидавшееся уменьшение вследствие общемирового спада, все равно превзошел предполагавшиеся уровни.
So even if the cows are so evolved to the point where they're smart enough to build flying saucers, the people on the planet are probably so far past that that they still look down at the cows. Значит, если даже коровы там такие умные, что могут строить летающие тарелки, то люди на той планете ушли так далеко, что все равно смотрят на коров свысока.
I think that at some point the basic question will be that, if the RUF refrains from action, there are still many other groups in that area - all sorts of groups that could take action. Полагаю, что на определенном этапе основной вопрос будет заключаться в том, что, даже если ОРФ откажется от подрывных действий, в этом районе все равно останется еще множество других группировок - группировок самого разного толка, способных предпринимать такие действия.
So, even though sometimes it's still hard, I will share with you that it helps me to realize society is more tolerant, usually because of places like this, because of ideas like this, and people like you, with an open mind. Так что, несмотря на то, что это все равно иногда трудно, я расскажу вам, что это помогает мне понять общество более терпимо, обычно из-за мест как это, из-за таких идей, и людей как вы, с открытым разумом.