Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
Without all that, it still costs 5,000 euros a month! Все равно получится больше 5000 евро в месяц.
We could save every city on the planet and they'd still treat us the same way they've always treated us. Мы можем спасти все города на этой планете, но люди все равно будут относиться к нам также.
I care because he does all that and is still considered a hero when I get stuck being a villain. Мне не наплевать, потому что после всего этого его все равно считают героем, а меня считают всегда злодеем.
Well, I assume they'll still work if I don't shout "freeze ball," but we'll never know. Ну, я полагаю, они все равно сработают, если я не буду кричать, но это на всякий случай.
Today I had to tell Dixon that he couldn't open my club, and, and maybe I could have been nicer, but it still would have ruined our weekend. Сегодня, я сказал Диксону что он не сможет открывать мой клуб и, может мне стоило быть помягче, но все равно выходные испорчены.
We in the Falklands have always had a democratic Government, but even if Argentina's was as old as ours, we would still not be interested in their protestations of friendship. Мы на Фолклендах всегда имели демократическое правительство, но даже если бы аргентинская демократия была столь же старой, как и наша, мы бы все равно не были заинтересованы в их торжественных заверениях в дружбе.
But a shark in a suit is still a shark. Но акула в костюме, все равно акула.
For your information, Harvey Specter did offer me a consulting job just like you did, except his had one more zero at the end of it, and I still turned him down. К твоему сведению, Харви Спектер предложил мне работу консультанта, также как и ты, только в его предложении был еще один ноль, но я все равно отказался.
But it's still kind of a useless gesture, don't you think? Но это все равно бесполезный жест, тебе не кажется?
I... I can still continue my training, can't I? Но я все равно могу продолжить обучение, правда?
If you're going to be tedious, then I am still going to marry her, but she will already be an orphan. Если будешь скучным, то я все равно на ней женюсь, но уже как на сироте.
Ricky once told me that if a lion could speak English, It still couldn't have a good chat with us 'cause its life is different to ours. Рики однажды сказал мне, что, если бы лев мог говорить по-английски, он все равно не смог бы с нами поболтать, потому что его жизнь отличается от нашей.
I clean and clean, and I still can't get everything out of 'em. Сколько я их ни чищу, на них все равно что-то остается.
You hear of kids on file who still cross the border. Родители заявляют на детей, а те все равно умудряются уехать!
At this rate, even if the 6 per cent average annual growth rate were to be achieved, most African countries would still require 25 years to reach an acceptable level of unemployment. Если эти темпы сохранятся, то даже если бы удалось достичь среднегодовых темпов роста на уровне 6 процентов, большинству стран Африки все равно потребуется 25 лет для достижения приемлемого уровня безработицы.
Even when you're acting like a chore, I still like you. Даже когда ты так себя ведешь, ты все равно мне нравишься.
Moreover, whatever the outcome of the proceedings pending before the Court, a real and definitive delimitation of all the maritime territories between the two States would still not be realized. Более того, независимо от результатов разбирательства в Суде подлинную и окончательную делимитацию границ всех морских территорий между двумя государствами осуществить все равно не удастся.
It's just that sometimes you can get a little intense, and I feel like I need to swoop in to let the kids know they're still loved. Просто иногда ты немного переусердствуешь, и мне кажется, что мне надо вмешаться, чтобы дать детям понять, что их все равно любят.
Although the Ministry has downsized the police force considerably to 9,767 officers, this figure is still above the agreed ceiling of 8,500 police officers. Хотя министерство существенно сократило численность полиции, доведя ее до 9767 сотрудников, эта цифра все равно превышает согласованный уровень в 8500 человек.
While the revised draft was more flexible and concise, there was still room for improvement, and his delegation looked forward to the submission of the final draft. Хотя этот пересмотренный проект является более гибким и сжатым, его все равно еще можно доработать, и его делегация ожидает представления окончательного проекта.
It still - I try to move on, but it's - it's hard. До сих пор... я пытаюсь двигаться дальше, но все равно... трудно.
Did you tell Ghost we're still going to sell drugs in his clubs? Ты сказал Призраку, что мы все равно будем торговать в его клубах?
A pregnant wife at home, you got a little girl who depends on you, and yet, you still... У тебя дома беременная жена, дочка, которая от тебя зависит, и все равно ты...
Something not too good at number five, But it's still interesting - Не слишком хорош для пятого места, но все равно интересно...
Although Angola experienced generally favourable harvests in 1997 and in early 1998, it is estimated that the country is still required to import some 470,000 metric tons of food aid. Хотя урожай в Анголе в целом в 1997 году и начале 1998 года был неплохим, предполагается, что стране придется все равно импортировать около 470000 метрических тонн продовольственной помощи.